"المساعدة على تطوير" - Translation from Arabic to English

    • assisting the development
        
    • helping to develop
        
    • help to develop
        
    • assist in the development
        
    • help develop
        
    • assist the development
        
    • assistance in developing
        
    • helping develop
        
    • Assistance in the development
        
    • assist with the development of
        
    Recognizing that the United Nations has played and should continue to play an important role in assisting the development of national institutions, UN وتسليما منها بأن اﻷمم المتحدة قامت بدور هام في المساعدة على تطوير المؤسسات الوطنية وينبغي أن تواصل القيام بهذا الدور،
    Recognizing that the United Nations has played and should continue to play an important role in assisting the development of national institutions, UN وتسليماً منها بأن اﻷمم المتحدة قامت بدور هام في المساعدة على تطوير المؤسسات الوطنية وينبغي أن تواصل القيام بهذا الدور،
    Instead of helping to develop indigenous energy sources and reducing the cost of electrical energy the opposite has occurred. UN وبدلا من المساعدة على تطوير مصادر الطاقة المحلية وخفض تكلفة الطاقة الكهربائية، فإن العكس هو الذي حدث.
    To help to develop associated deliverables, I created a small change management team and a network of change management focal points across the Organization. UN ومن أجل المساعدة على تطوير المنجزات المستهدفة المرتبطة بذلك، أنشأت فريقا صغيراً لإدارة التغيير وشبكة من جهات تنسيق إدارة التغيير على نطاق المنظمة.
    The research will concentrate on providing `enabling'or supporting technologies and on basic performance data to assist in the development of these systems and will lead to the development of new systems involving skeletal, planar and modular components, including supporting design information. UN وسيركز البحث على توفير تكنولوجيات ' ممكنة` أو داعمة وعلى البيانات الأساسية للأداء من أجل المساعدة على تطوير تلك النظم، كما أن هذا البحث سيؤدي إلى تطوي نظم جديدة تتعلق بالمكونات الهيكلية والمستوية والمعيارية بما في ذلك معلومات التصميم الداعمة.
    And those help develop social communication skills. Open Subtitles وتلك المساعدة على تطوير مهارات الاتصال الاجتماعية.
    It is foreseen, at this early stage, that EU engagement in these areas may be required after 2005, in order to implement the results of the Police Restructuring Commission and further assist the development of SIPA and the capacity of Bosnia and Herzegovina to fight organized crime. UN ومن المتوقع، في هذه المرحلة المبكرة، أن تكون هناك حاجة إلى اشتراك الاتحاد الأوروبي في هذه المجالات بعد عام 2005، من أجل تنفيذ النتائج التي تتوصل إليها لجنة إعادة تشكيل هياكل الشرطة ومواصلة المساعدة على تطوير وكالة التحقيقات وحماية الدولة وقدرات البوسنة والهرسك على مكافحة الجريمة المنظمة.
    assistance in developing multi-modal transport and logistics services UN :: المساعدة على تطوير النقل المتعدد الوسائط وخدمات السوقيات
    Recognizing that the United Nations has played and should continue to play an important role in assisting the development of national institutions, UN وإذ تسلﱢم بأن اﻷمم المتحدة قامت بدور هام في المساعدة على تطوير المؤسسات الوطنية وينبغي أن تواصل القيام بهذا الدور،
    Recognizing that the United Nations has played and should continue to play an important role in assisting the development of national institutions, UN وتسليما منها بأن اﻷمم المتحدة تقوم، بدور هام في المساعدة على تطوير المؤسسات الوطنية وينبغي أن تظل تقوم بهذا الدور،
    Recognizing that the United Nations has played an important role and should continue to play a more important role in assisting the development of national institutions, UN وإذ تسلم بأن الأمم المتحدة قامت بدور مهم في المساعدة على تطوير المؤسسات الوطنية ويتعين أن تواصل أداء هذا الدور،
    Recognizing that the United Nations has played an important role and should continue to play a more important role in assisting the development of national institutions, UN وإذ تسلم بأن الأمم المتحدة قامت بدور مهم في المساعدة على تطوير المؤسسات الوطنية ويتعين أن تواصل أداء هذا الدور،
    Recognizing that the United Nations has played an important role and should continue to play a more important role in assisting the development of national institutions, UN وإذ تسلم بأن الأمم المتحدة قامت بدور مهم في المساعدة على تطوير المؤسسات الوطنية ويتعين أن تواصل أداء هذا الدور،
    Recognizing that the United Nations has played an important role and should continue to play a more important role in assisting the development of national institutions, UN وإذ تسلم بأن الأمم المتحدة قامت بدور هام في المساعدة على تطوير المؤسسات الوطنية ويتعين أن تواصل أداء دور أهم،
    77. The rule of law programme is responsible for helping to develop the institutional capacity, laws, policies, and practices that are necessary to implement Cambodian law and international human rights agreements and instruments. UN 77- أما فريق برنامج سيادة القانون فهو مسؤول عن المساعدة على تطوير القدرات المؤسسية، والقوانين والسياسات والممارسات اللازمة لتنفيذ القانون الكمبودي والاتفاقات والصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    The proposal also included helping to develop the capacity of the recently established military police battalions, including through training and helping the Government to mobilize some of their equipment, as requested of the technical assessment mission by the FARDC Chief of Defence Staff. UN وشمل المقترح أيضا المساعدة على تطوير قدرات كتائب الشرطة العسكرية المنشأة حديثا، بطرق من بينها توفير التدريب ومساعدة الحكومة على تعبئة بعض معداتها، وذلك بناء على الطلب الذي قدمه رئيس أركان القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية إلى بعثة التقييم التقني.
    One speaker suggested that UNDP could help to develop private business and entrepreneurship in Burkina Faso. UN وأشار أحد المتحدثين الى أن برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي يستطيع المساعدة على تطوير اﻷعمال التجارية الخاصة وتنظيم المشاريع في بوركينا فاصو.
    Towards this end, research on the difficulties faced by women as head of households as well as the differing impacts of poverty on women and men have been undertaken to assist in the development of relevant programmes and projects. UN ولهذا الغرض، أُجريـت بحوث بشـأن الصعوبات التي تواجهـها النساء والرجال كمعيـليـن للأسـر المعيشيـة، فضلا عن البحوث المتعلقة بـآثار الفقر المختلفة على النساء والرجال من أجل المساعدة على تطوير البرامج والمشاريع ذات الصلة.
    Publications: Dhaka Ahsania Mission has published more than 80 books, training materials and teachers manuals to help develop the skills, career and status of women in Bangladesh. UN المنشورات: نشرت المنظمة ما يزيد على 80 نوعا من الكتب والمواد التدريبية والأدلة اللازمة للمعلمين بهدف المساعدة على تطوير مهارات النساء ومسارهن الوظيفي ووضعهن في بنغلاديش.
    D. Strategic objective 4: assist the development of national institutions to manage the landmine/explosive remnants of war threat, and at the same time prepare for residual capacity in at least 15 countries UN دال - الهدف الاستراتيجي 4: المساعدة على تطوير قدرة المؤسسات الوطنية على إدارة خطر الألغام الأرضية ومخلفات الحرب من المتفجرات، وفي الوقت نفسه الإعداد لاستبقاء بعض القدرات في 15 بلدا على الأقل
    (c) assistance in developing the skills and expertise needed to effectively enforce competition and consumer protection laws and policies; and UN (ج) تقديم المساعدة على تطوير المهارات والخبرات الضرورية لإنفاذ قوانين وسياسات المنافسة وحماية المستهلك إنفاذاً فعالاً؛
    The support of the European Union is also helping develop civil and scientific uses of international monitoring system technologies. UN كما يفيد الدعم الذي يقدمه الاتحاد في المساعدة على تطوير الاستخدامات المدنية والعلمية لتكنولوجيا نظام الرصد الدولي.
    (c) Assistance in the development of effective Somali security forces, with integrated units under a clear command and control structure and in coordination with the international community; UN (ج) المساعدة على تطوير قوات أمن صومالية فعالة، بوحدات متكاملة ضمن هيكل واضح للقيادة والمراقبة، بالتنسيق مع المجتمع الدولي؛
    42. UNIFIL efforts to assist with the development of the capability of the Lebanese Armed Forces through the strategic dialogue continued. UN 42 - وواصلت اليونيفيل بذل الجهود الرامية إلى المساعدة على تطوير قدرات الجيش اللبناني عن طريق الحوار الاستراتيجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more