"المساعدة على تنفيذ" - Translation from Arabic to English

    • assist in the implementation
        
    • helping to implement
        
    • assisting in the implementation
        
    • assist in implementing
        
    • assist with the implementation
        
    • help implement
        
    • assisting the implementation
        
    • help to implement
        
    • assistance in implementing
        
    • assistance for implementing
        
    • assistance in the implementation
        
    • assist the implementation
        
    • assistance for the implementation of the
        
    Its task was to assist in the implementation of new measures. UN وتتمثل مهمته في المساعدة على تنفيذ التدابير الجديدة.
    ▪ To assist in the implementation and evaluation of Government policies as they relate to the needs of women; UN المساعدة على تنفيذ وتقييم سياسات الحكومة المتعلقة باحتياجات المرأة.
    In that regard, he mentioned that the Global Compact Initiative could play an active role in helping to implement the Convention. UN وذكر بهذا الصدد أنّ من الممكن لمبادرة الميثاق العالمي أن تؤدي دورا فعالا في المساعدة على تنفيذ هذه الاتفاقية.
    This interpretative approach has played a significant role in Charter decisions, and in assisting in the implementation of international human rights treaties. UN وقد كان لهذا النهج التفسيري دور هام في قرارات الميثاق، وفي المساعدة على تنفيذ معاهدات حقوق اﻹنسان الدولية.
    :: To assist in implementing plans and mobilizing resources for the socio-economic reintegration of displaced persons in their former communities and livelihoods. UN :: المساعدة على تنفيذ خطط حشد الموارد من أجل الإدماج الاجتماعي والاقتصادي للمشردين في مجتمعاتهم المحلية السابقة ومجالات كسب رزقهم.
    While acknowledging the support so far expressed or provided for the New Partnership, we urge the United Nations system and the international community, in particular donor countries, to assist with the implementation of the New Partnership. UN ونحن في الوقت الذي نعترف فيه بالدعم المعرب عنه أو المقدم حتى الآن للشراكة الجديدة، نحث منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي، ولا سيما البلدان المانحة، على المساعدة على تنفيذ الشراكة الجديدة.
    There must be closer consultations with countries contributing personnel and equipment in order to help implement Council decisions. UN ويجب توثيق المشاورات مع البلدان التي تسهم بأفراد ومعدات بغيـــــة المساعدة على تنفيذ قرارات المجلس.
    Towards this end, senior management is committed to specific improvements early in the project ensuring that the ERP system is successful in assisting the implementation of change. UN ولهذا الغرض، فإن الإدارة العليا ملتزمة بإدخال تحسينات محددة في المراحل الأولى من المشروع تكفل نجاح نظام تخطيط موارد المؤسسة في المساعدة على تنفيذ التغيير.
    To assist in the implementation of relevant international and regional instruments, the Centre developed training materials containing technical guidelines on small arms tracing, such as evidence management procedures. UN وفي سبيل المساعدة على تنفيذ الصكوك الدولية والإقليمية ذات الصلة، أعد المركز مواد تدريبية تحتوي على مبادئ توجيهية فنية بشأن تعقب الأسلحة الصغيرة، من قبيل إجراءات إدارة الأدلة.
    As part of the management service agreement between ICAO and the United Nations, ICAO was requested to assist in the implementation of this transition. UN وفي إطار اتفاق الخدمات الإدارية المبرَم بين منظمة الطيران المدني الدولي والأمم المتحدة، طُلب من منظمة الطيران المدني الدولي تقديم المساعدة على تنفيذ هذه العملية الانتقالية.
    assist in the implementation of the UNEP/SBC Master Plan on the follow up to the Probo Koala incident in Côte d'Ivoire and the subregion. UN المساعدة على تنفيذ الخطة الرئيسية التي أعدّها اليونيب بالتعاون مع أمانة اتفاقية بازل من أجل متابعة حادثة السفينة بروبو كوالا في كوت ديفوار والمنطقة الفرعية.
    The United Nations Counter-Terrorism Online Handbook had also been very useful in helping to implement the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. UN ولدليل الأمم المتحدة الإلكتروني لمكافحة الإرهاب فائدة كبيرة جدا في المساعدة على تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    However, given the central place of human and environmental health in sustainable development, all other major groups have a stake in helping to implement the activities in chapter 6. UN على أنه نظرا للدور المركزي الذي تؤديه الصحة البشرية والبيئية في التنمية المستدامة، فإن لجميع الفئات الرئيسية اﻷخرى مصلحة في المساعدة على تنفيذ اﻷنشطة الواردة في الفصل ٦.
    United Nations human rights personnel can play a leading role, for example, in helping to implement a comprehensive programme for national reconciliation. UN إذ يمكن لموظفي حقوق الإنسان التابعين للأمم المتحدة أن يؤدوا دورا قياديا، على سبيل المثال، في المساعدة على تنفيذ برنامج شامل للوفاق الوطني.
    5. Considers that an active United Nations role in the Middle East peace process and in assisting in the implementation of the Declaration of Principles can make a positive contribution. UN ٥ ـ تعتبر أن قيام اﻷمم المتحدة بدور نشط في عملية السلام في الشرق اﻷوسط وفي المساعدة على تنفيذ اعلان المبادئ من شأنه أن يقدم مساهمة ايجابية.
    Operative paragraph 7 points to the positive contribution that an active United Nations role can have in the Middle East peace process and in assisting in the implementation of the Declaration of Principles. UN وتشير الفقرة ٧ من منطوق القرار إلى أن أداء اﻷمم المتحدة دورا نشطا يمكن أن يسهم مساهمة إيجابية في عملية السلام في الشرق اﻷوسط وفي المساعدة على تنفيذ إعلان المبادئ.
    7. Considers that an active United Nations role in the Middle East peace process and in assisting in the implementation of the Declaration of Principles can make a positive contribution; UN ٧ - ترى أن من شأن قيام اﻷمم المتحدة بدور نشط في عملية السلام في الشرق اﻷوسط وفي المساعدة على تنفيذ إعلان المبادئ، أن يقدم مساهمة إيجابية؛
    Other organizations, such as FAO and IFAD, have created partnership offices or directorates to assist in implementing and operationalizing their partnership strategies and provide respective support. UN وأنشأت مؤسسات أخرى، مثل الفاو والصندوق الدولي للتنمية الزراعية، مكاتب أو مديريات للشراكات من أجل المساعدة على تنفيذ وتفعيل استراتيجياتها في ميدان الشراكات وتقديم الدعم.
    97. Supporting the International Strategy for Disaster Reduction (ISDR), and in close coordination with the ISDR secretariat, UNDP will assist with the implementation of the Hyogo Framework for Action, 2005-2015 in the increasingly urgent area of disaster risk reduction. UN 97 - ودعما للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، سيعمل البرنامج الإنمائي في تعاون وثيق مع أمانتها من أجل المساعدة على تنفيذ إطار عمل هيوغو للفترة 2005-2015، في مجال الحد من أخطار الكوارث الذي يتزايد إلحاحا.
    Estimate 2013: joint implementation team established under the authority of the Prime Minister to help implement the Security, Justice and Rule of Law Development Plan UN تقديرات عام 2013: إنشاء فريق تنفيذ مشترك تابع لسلطة رئيس الوزراء بهدف المساعدة على تنفيذ خطة تنمية الأمن والعدل وسيادة القانون
    The Russian Federation reaffirms its commitment to the obligations of the Quartet of international mediators on the question of assisting the implementation of the " road map " , including help with direct contacts between the conflicting sides. UN وتؤكد روسيا من جديد تقيدها بالتزامات مجموعة الوسطاء الدوليين الرباعية بشأن مسألة المساعدة على تنفيذ خريطة الطريق، بما فيها المساعدة على إجراء اتصالات مباشرة بين الطرفين المتنازعين.
    Besides verifying compliance, KVM will help to implement the political settlement to be reached by the parties by supervising elections, providing support in building up democratic institutions and assisting with police force development in Kosovo. UN وإلى جانب التحقق من الامتثال، ستتولى البعثة المساعدة على تنفيذ التسوية السياسية التي ستتوصل إليها اﻷطراف عن طريق مراقبة الانتخابات، وتوفير الدعم في مجال بناء المؤسسات الديمقراطية والمساعدة على تطوير جهاز الشرطة في كوسوفو.
    Egypt and Guinea referred in general terms to assistance in implementing the Protocol. UN وأشارت غينيا ومصر بصفة عامة إلى حاجتها إلى المساعدة على تنفيذ البروتوكول.
    :: 2 missions with the Lake Chad Basin Commission to provide assistance for implementing confidence-building measures between Cameroon and Nigeria UN :: قيام لجنة حوض بحيرة تشاد ببعثتين لتقديم المساعدة على تنفيذ تدابير بناء الثقة بين الكاميرون ونيجيريا
    A list of States that have requested or offered assistance in the implementation of the resolution has been produced to facilitate this. UN وتسهيلا لهذه المهمة وُضعت قائمة للدول التي طلبت المساعدة على تنفيذ القرار أو عرضت تقديم تلك المساعدة.
    As part of its mandate, EULEX continues to assist the implementation of Belgrade-Pristina dialogue agreements. UN تواصل بعثة الاتحاد الأوروبي، في إطار ولايتها، المساعدة على تنفيذ الاتفاقات المنبثقة عن الحوار بين بلغراد وبريشتينا.
    assistance for the implementation of the West Africa Coast Initiative in Liberia (phase 1) (LBRU97) UN المساعدة على تنفيذ مبادرة سواحل غرب أفريقيا في ليبريا، (المرحلة الأولى) (LBRU97)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more