"المساعدة على حماية" - Translation from Arabic to English

    • help to protect
        
    • help protect
        
    • helping to protect
        
    • assist in the protection
        
    • helping protect the
        
    • assisting in the protection
        
    It can help to protect people by being present over a wide area, by being seen and by acting as a deterrent. UN ذلك أن بمقدوره المساعدة على حماية الناس من خلال تواجده في منطقة واسعة، وبإثبات وجوده، وبالعمل كقوة رادعة.
    6. Decides to establish a ban on all flights in the airspace of the Libyan Arab Jamahiriya in order to help to protect civilians; UN 6 - يقرر فرض حظر على جميع الرحلات الجوية في المجال الجوي للجماهيرية العربية الليبية من أجل المساعدة على حماية المدنيين؛
    Sustainable agriculture and natural resources management practices could increase productivity of scarce land resources and help to protect watersheds. UN ويمكن لممارسات إدارة الزراعة والموارد الطبيعية على نحو مستدام أن تؤدي إلى زيادة إنتاجية موارد الأرض الشحيحة وإلى المساعدة على حماية مستجمعات المياه.
    6. Decides to establish a ban on all flights in the airspace of the Libyan Arab Jamahiriya in order to help protect civilians; UN 6 - يقرر فرض حظر على جميع الرحلات الجوية في المجال الجوي للجماهيرية العربية الليبية من أجل المساعدة على حماية المدنيين؛
    As of 2009, the programme reached over 46 million people, and was important in helping to protect the vulnerable during the recent economic crisis. UN وفي عام 2009، شمل هذا البرنامج أكثر من 46 مليون شخص، وتميز بأهميته في المساعدة على حماية الضعفاء أثناء الأزمة الاقتصادية الأخيرة.
    :: To assist in the protection and promotion of human rights and in the building of institutions to consolidate peace and the rule of law. UN - المساعدة على حماية وتعزيز حقوق الإنسان وعلى بناء المؤسسات لتوطيد السلام وسيادة القانون؛
    We are only now beginning to understand just how important this relatively simple and inexpensive programme has been in terms of helping protect the public health of all New Zealanders. UN وقد بدأنا ندرك اﻵن أهمية هذا البرنامج البسيط والرخيص نسبيا من حيث المساعدة على حماية الصحة العامة بين جميع سكان نيوزيلندا.
    In that regard an important paper entitled " The surveyor, the environment and Agenda 21 " , prepared by Peter Byrne, Vice-President, FIG, highlighted the role and contribution of cartographers in assisting in the protection and monitoring of the environment and in implementing Agenda 21. UN وفي هذا الصدد، أبرزت ورقة هامة عنوانها " المساح والبيئة وجدول أعمال القرن ٢١ " ، أعدها بيتر بيرن نائب رئيس الاتحاد الدولي للمساحين، دور ومساهمة رسامي الخرائط في المساعدة على حماية ورصد البيئة وعلى تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    The international community, through the United Nations, also has the residual responsibility to help to protect populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity. UN ويقع على عاتق المجتمع الدولي أيضا، من خلال الأمم المتحدة، مسؤولية تبعية عن المساعدة على حماية السكان من جريمة الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    We should not shy away from measures that would help to protect marine natural resources from pollution or illegal, unregulated and unreported fishing. UN وينبغي ألا نتردد في اتخاذ التدابير التي من شأنها المساعدة على حماية الموارد الطبيعية البحرية من التلوث أو من الصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه.
    (d) help to protect civilians, in the deployment areas of their units, UN (د) المساعدة على حماية المدنيين في مناطق انتشار وحداتها؛
    (d) help to protect civilians, in the deployment areas of their units, UN (د) المساعدة على حماية المدنيين في مناطق انتشار وحداتها؛
    In addressing the issue of how to preserve free expression, even when confronted with hateful and offensive speech and ideology, the United States Supreme Court Justices Oliver Wendell Holmes, Jr., and Louis Brandeis had argued that the purpose of freedom of expression was to help to protect what they described as a marketplace of ideas. UN وفي معالجة مسألة أسلوب الحفاظ على حرية التعبير، حتى في مواجهة خطاب وآيديولوجية يحرضان على الكراهية ويثيران الغضب، قال القاضي أوليفر ويندل هولمز، الابن، والقاضي لويس برانديز، القاضيان في المحكمة العليا في الولايات المتحدة، الغرض من حرية التعبير المساعدة على حماية ما أسموه سوق الأفكار.
    Noting with satisfaction that the implementation of the Kimberley Process Certification Scheme continues to have a positive impact in reducing the opportunity for conflict diamonds to play a role in fuelling armed conflict and would help to protect legitimate trade and ensure the effective implementation of the relevant resolutions on trade in conflict diamonds, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن تنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ لا يزال يؤثر تأثيرا إيجابيا على الحد من إمكانية مساهمة الماس الممول للصراعات في تأجيج الصراعات المسلحة ومن شأنه المساعدة على حماية التجارة المشروعة وكفالة التنفيذ الفعال للقرارات ذات الصلة بتجارة الماس الممول للصراعات،
    Noting with satisfaction that the implementation of the Kimberley Process Certification Scheme continues to have a positive impact in reducing the opportunity for conflict diamonds to play a role in fuelling armed conflict and would help to protect legitimate trade and ensure the effective implementation of the relevant resolutions on trade in conflict diamonds, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن تنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ لا يزال يؤثر تأثيرا إيجابيا في الحد من إمكانية مساهمة الماس الممول للصراعات في تأجيج الصراعات المسلحة ومن شأنه المساعدة على حماية التجارة المشروعة وكفالة التنفيذ الفعال للقرارات ذات الصلة بتجارة الماس الممول للصراعات،
    Noting with satisfaction that the implementation of the Kimberley Process Certification Scheme continues to have a positive impact in reducing the opportunity for conflict diamonds to play a role in fuelling armed conflict and would help to protect legitimate trade and ensure the effective implementation of the relevant resolutions on trade in conflict diamonds, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن تنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ لا يزال يؤثر تأثيرا إيجابيا في الحد من إمكانية مساهمة الماس الممول للنزاعات في تأجيج النزاعات المسلحة ومن شأنه المساعدة على حماية التجارة المشروعة وكفالة التنفيذ الفعال للقرارات ذات الصلة بتجارة الماس الممول للنزاعات،
    6. Decides to establish a ban on all flights in the airspace of the Libyan Arab Jamahiriya in order to help protect civilians; UN 6 - يقرر فرض حظر على جميع الرحلات الجوية في المجال الجوي للجماهيرية العربية الليبية من أجل المساعدة على حماية المدنيين؛
    6. Decides to establish a ban on all flights in the airspace of the Libyan Arab Jamahiriya in order to help protect civilians; UN 6 - يقرر فرض حظر على جميع الرحلات الجوية في المجال الجوي للجماهيرية العربية الليبية من أجل المساعدة على حماية المدنيين؛
    Similarly, in 2012, Canada announced the introduction of the Safe Drinking Water for First Nations Act aimed at helping to protect drinking water on Indian reserve lands. UN وبالمثل، أعلنت كندا في عام 2012 عن استحداث قانون لضمان حصول الأمم الأولى على المياه الصالحة للشرب والذي يهدف إلى المساعدة على حماية مياه الشرب في المحميات الهندية.
    The overall objective of the programme will be to increase the effectiveness of environmental law in helping to protect and preserve the global environment and promote sustainable development. UN والهدف الشامل للبرنامج هو زيادة فعالية القانون البيئي في المساعدة على حماية وحفظ البيئة العالمية وتعزيز التنمية المستدامة.
    According to the Constitution and to the Legal Profession Act adopted on 19 December 1992, the task of the legal profession is to assist in the protection of the rights, freedoms and legal interests of citizens. UN وطبقا ﻷحكام الدستور وقانون المهن القانونية الذي اعتمد في ٩١ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١، تتمثل مهمة المهن القانونية في المساعدة على حماية حقوق المواطنين وحرياتهم ومصالحهم المشروعة.
    62. The legal profession is a public voluntary professional association called upon by virtue of the Constitution to assist in the protection of the rights and freedoms of Ukrainian citizens, foreign citizens and stateless persons, to represent their lawful interests and to provide them with other legal assistance. UN ٢٦- ورابطة المهن القانونية هي رابطة مهنية طوعية عامة تستهدف بمقتضى الدستور المساعدة على حماية حقوق وحريات المواطنين اﻷوكرانيين واﻷجانب وعديمي الجنسية والدفاع عن مصالحهم المشروعة وتقديم سائر أنواع المساعدة القانونية لهم.
    118. UNDP will also dedicate resources specifically to facilitating a sustainable improvement in the productivity of agriculture, as well as to helping protect the natural resource base upon which the poor, particularly the rural poor, depend. UN ١١٨ - وسيخصص البرنامج اﻹنمائي أيضا موارد موجهة بصفة خاصة إلى تيسير تحسين مستدام في إنتاجية الزراعة، فضلا عن المساعدة على حماية الموارد الطبيعية التي يعتمد عليها الفقراء لا سيما فقراء المناطق الريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more