"المساعدة فيما يتصل" - Translation from Arabic to English

    • assistance in connection with
        
    • assistance related to
        
    • assistance in relation to
        
    • assistance with
        
    With a view to providing the greatest assistance in connection with criminal investigation of terrorist matter: UN ولتوفير أكبر قدر من المساعدة فيما يتصل بالتحقيق الجنائي في القضايا الإرهابية:
    Preparatory advisory missions were also fielded to provide assistance in connection with future elections foreseen in El Salvador, Lesotho, Rwanda and Uganda. UN كما بدأت بعثات استشارية تحضيرية في تقديم المساعدة فيما يتصل بالانتخابات المتوقع اجراؤها في المستقبل في كل من السلفادور وليسوتو ورواندا وأوغندا.
    To Malawi, the Programme has made available a human rights expert to provide assistance in connection with the elections in that country and the drafting of a new constitution. UN وبالنسبة لملاوي، فإن البرنامج قد وفﱠر الخبرة في مجال حقوق اﻹنسان لتقديم المساعدة فيما يتصل بالانتخابات في ذلك البلد ووضع مشروع دستور جديد.
    Two states submitted requests for assistance related to building biosafety and biosecurity capacity. UN وقدمت دولتان طلبين للحصول على المساعدة فيما يتصل ببناء القدرات في مجال السلامة والأمن البيولوجيين.
    In one country, decisions regarding the provision of assistance in relation to fiscal offences rested with the Attorney General, which made such decisions on a discretionary, case-by-case basis. UN وفي أحد البلدان، يضطلع النائب العام باتخاذ القرارات المتعلقة بتقديم المساعدة فيما يتصل بالجرائم المالية حسب تقديره وتبعًا للحالة.
    UNDP launched this regional programme in response to the need of beneficiary countries for assistance with capacity-building in the area of aid management. UN استهل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي هذا البرنامج اﻹقليمي استجابة لحاجة البلدان المستفيدة الى المساعدة فيما يتصل ببناء القدرات في مجال إدارة المعونات.
    To Malawi, the Programme has made available a human rights expert to provide assistance in connection with the elections in that country and the drafting of a new constitution. UN وبالنسبة لملاوي، فإن البرنامج قد وفﱠر الخبرة في مجال حقوق اﻹنسان لتقديم المساعدة فيما يتصل بالانتخابات في ذلك البلد ووضع مشروع دستور جديد.
    With respect to new issues, the role played by UNCTAD in preparations for the WTO Ministerial Meeting was appreciated, and it was hoped that UNCTAD would provide assistance in connection with forthcoming negotiations. UN ٢٥- أما فيما يتعلق بالمسائل الجديدة، فإن الدور الذي يلعبه اﻷونكتاد في التحضيرات للاجتماع الوزاري لمنظمة التجارة العالمية يستحق التقدير، ويؤمل أن يوفر اﻷونكتاد المساعدة فيما يتصل بالمفاوضات القادمة.
    (f) Afford one another the greatest measure of assistance in connection with criminal investigations or criminal proceedings relating to the financing or support of terrorist acts, including assistance in obtaining evidence in their possession necessary for the proceedings; UN تزويد كل منها الأخرى بأقصى قدر من المساعدة فيما يتصل بالتحقيقات أو الإجراءات الجنائية المتعلقة بتمويل أو دعم الأعمال الإرهابية، ويشمل ذلك المساعدة على حصول كل منها على ما لدى الأخرى من أدلة لازمة للإجراءات القانونية؛
    Other IAEA activities which were not related to non-proliferation Treaty safeguards included assistance in connection with negotiations on a number of regional non-proliferation treaties and nuclear-weapon-free zones. UN ٤٣ - وقال عن اﻷنشطة اﻷخرى التي تقوم بها الوكالة فيما لا يتصل بضمانات معاهدة عدم الانتشار إنها تشمل تقديم المساعدة فيما يتصل بالمفاوضات المتعلقة بعدد من المعاهدات اﻹقليمية لعدم الانتشار والمناطق الخالية من اﻷسلحة النووية.
    Sub-paragraph 2(f) decides that States shall afford one another the greatest measure of assistance in connection with criminal investigations and criminal proceedings relating to the financing of terrorism and the provision of support for terrorist acts. UN 1-13 تقضي الفقرة الفرعية 2 (و) بأن تقدم الدول كل منها للأخرى أقصى قدر من المساعدة فيما يتصل بالتحقيقات الجنائية والإجراءات الجنائية المتصلة بتمويل الإرهاب وبتوفير الدعم للأعمال الإرهابية.
    The effective implementation of subparagraphs 2(e) and (f) of the Resolution requires States, respectively, to bring perpetrators to justice and to have adequate legislation in place to afford one another to greatest measures of assistance in connection with criminal investigations or criminal proceedings relating to the financing of terrorism. UN إن التنفيذ الفعال للفقرتين الفرعيتين 2 (هـ) و (و) من القرار يتطلب من الدول،كل على حدة، أن تحيل مرتكبي الجرائم إلى العدالة وأن تكون لديها تشريعات ملائمة وأن تقدم لبعضها أكبر قدر ممكن من المساعدة فيما يتصل بالتحقيقات الجنائية أو الإجراءات الجنائية المتعلقة بتمويل الإرهاب.
    9. Resources relate to assistance in connection with the preparation of the loya jirga for a period of seven weeks to assist with the independent monitoring of the loya jirga and the selection of the Transitional Administration, scheduled to be completed by 22 June 2002. UN 9 - تتصل الموارد المطلوبة بتقديم المساعدة فيما يتصل بإعداد اللويا جيرغا لفترة سبعة أسابيع ليساعد في القيام بعملية رصد مستقلة للويا جيرغا واختيار الإدارة الانتقالية، المقرر أن يتم في 22 حزيران/يونيه 2002.
    Please outline the law which authorizes the authorities to provide assistance in connection with criminal investigations or criminal procedures as required by subparagraph 2 (f) of the Resolution. UN رجاء إيــــجاز القانون الذي يخول السلطات تقديم المساعدة فيما يتصل بالتحقيقات أو الإجراءات الجنائية، على النحو المطلوب في الفقرة الفرعية 2 (و) من القرار؟
    5. Reaffirms its decision in resolution 1373 (2001) that all States shall afford one another the greatest measure of assistance in connection with criminal investigations or criminal proceedings relating to the financing or support of terrorist acts; UN 5 - يؤكد من جديد ما خلص إليه في القرار 1373 (2001) من وجوب أن تزود كل دولة الأخرى بأقصى قدر من المساعدة فيما يتصل بالتحقيقات أو الإجراءات الجنائية المتعلقة بتمويل الأعمال الإرهابية أو دعمها؛
    In its resolution 1373 (2001), the Security Council requests that States afford one another the greatest measure of assistance in connection with criminal investigations or criminal proceedings relating to the financing or support of terrorist acts. UN ويطلب مجلس الأمن في قراره 1373 (2001) إلى كل دولة أن تزود الدول الأخرى بأقصى قدر من المساعدة فيما يتصل بالتحقيقات الجنائية أو الإجراءات الجنائية المتعلقة بتمويل الأعمال الإرهابية أو دعمها.
    5. Reaffirms its decision in resolution 1373 (2001) that all States shall afford one another the greatest measure of assistance in connection with criminal investigations or criminal proceedings relating to the financing or support of terrorist acts; UN 5 - يؤكد من جديد ما خلص إليه في القرار 1373 (2001) من وجوب أن تزود كل دولة الأخرى بأقصى قدر من المساعدة فيما يتصل بالتحقيقات أو الإجراءات الجنائية المتعلقة بتمويل الأعمال الإرهابية أو دعمها؛
    These include assistance related to education for dependent children and travel for families of the deceased and survivors to memorial ceremonies and funerals and to places of evacuation. UN وتشمل هذه الاحتياجات تقديم المساعدة فيما يتصل بتعليم الأبناء المعالين وسفر الناجين وأسر المتوفين لحضور مراسم التأبين والجنازات والسفر إلى أماكن الإجلاء.
    IAEA is prepared to send experts on request to any member State requiring assistance related to radioactive waste problems, including any " dumping " of radioactive material. UN وإن الوكالة الدولية للطاقة الذرية مستعدة ﻹرسال خبراء، بناء على الطلب، إلى أية دولة عضو تحتاج إلى المساعدة فيما يتصل بمشاكل النفايات المشعة بما في ذلك " إغراق " المواد المشعة.
    It also extends such assistance in relation to the TRIPS agreement to those developing countries that are not members of WIPO but are members of the World Trade Organization. UN وينص الاتفاق أيضا على تقديم هذه المساعدة فيما يتصل بالاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة إلى البلدان النامية غير الأعضاء في المنظمة العالمية للملكية الفكرية لكنها أعضاء في منظمة التجارة العالمية.
    :: Specialized training for PNTL in human rights and assistance in relation to strengthening disciplinary/accountability systems UN :: توفير التدريب المتخصص للشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي في مجال حقوق الإنسان وتقديم المساعدة فيما يتصل بتعزيز الأنظمة التأديبية/أنظمة المساءلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more