"المساعدة في إدارة" - Translation from Arabic to English

    • Management Assistance
        
    • help manage
        
    • assist in the management
        
    • assistance in the management
        
    • assistance in administrating
        
    • assist in the administration
        
    • assistance in managing
        
    • assistance for the management
        
    • assisting in the management
        
    0.5MtC Energy Management Assistance Scheme & Best Practice Programme UN مخطط المساعدة في إدارة الطاقة وبرنامج الممارسة المثلى
    Provision of emergency facility Management Assistance 24 hours a day, 7 days a week UN تقديم المساعدة في إدارة المرافق في حالات الطوارئ على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع
    Emergency facility Management Assistance was provided on a round-the-clock basis UN تم تقديم المساعدة في إدارة المرافق في حالات الطوارئ على مدار الساعة
    After the completion of major renovation work UNOPS was asked to help manage the dormitory, a contract extended through the end of 2008. UN وبعد إكمال أعمال التجديد الرئيسية، طُلب من المكتب المساعدة في إدارة المبيت، بعقد جرى تمديده إلى نهاية عام 2008.
    The Rural Development Programme calls for village volunteers to mobilize the villagers and to assist in the management of village activities. UN وبرنامج التنمية الريفية يدعو متطوعي القرى إلى تعبئة القرويين وتقديم المساعدة في إدارة الأنشطة القروية.
    We encourage States and international organizations with expertise in that sphere to provide assistance in the management and rehabilitation of contaminated sites and territories, so as to prevent environmental impacts caused by uranium mining and related activities. UN ونشجع الدول والمنظمات الدولية ذات الخبرة في هذا المجال على تقديم المساعدة في إدارة وإعادة تأهيل المواقع والأراضي الملوثة، وذلك لمنع الآثار البيئية الناجمة عن استخراج اليورانيوم والأنشطة ذات الصلة.
    In accordance with the mandate to provide assistance in administrating the Sponsorship Programme, the ISU provided advice to the Programme's donors' group and information to sponsored delegates on how to maximise their participation in the Intersessional Work Programme. UN وطبقاً لولاية تقديم المساعدة في إدارة برنامج الرعاية، أسدت وحدة دعم التنفيذ المشورة إلى فريق المانحين لبرنامج الرعاية وقدمت المعلومات للمندوبين الذين شملتهم الرعاية بشأن كيفية المشاركة بأقصى ما يمكن في برنامج عمل ما بين الدورات.
    12. Request Governments to second qualified indigenous people, in consultation with interested national indigenous organizations, to assist in the administration of the International Decade of the World's Indigenous People. UN ٢١ - مطالبة الحكومات بندب مواطنين مؤهلين من السكان اﻷصليين، بالتشاور مع منظمات السكان اﻷصليين المعنية على الصعيد الوطني، وذلك لتقديم المساعدة في إدارة العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم.
    :: Provision of emergency facility Management Assistance 24 hours a day, 7 days a week UN :: تقديم المساعدة في إدارة مرافق الطوارئ على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع
    Government of Germany Trust Fund for the UNDP/World Bank Energy Sector Management Assistance Programme UN صندوق حكومة ألمانيا الاستئماني لبرنامج المساعدة في إدارة قطاع الطاقة المشترك بين البرنامج الإنمائي والبنك الدولي
    Assistance will be provided in the implementation of the Governance and Economic Management Assistance Programme and other initiatives to capture and utilize national revenues for the public good. UN وسوف توفَّر أيضا المعونة اللازمة في تنفيذ برنامج المساعدة في إدارة الشؤون والإدارة الاقتصادية، إلى جانب المبادرات الأخرى المتعلقة بجمع واستخدام الإيرادات الوطنية للصالح العام.
    It is also supporting initiatives in partnership with the Energy Sector Management Assistance Program (ESMAP). UN وتقدم المجموعة الدعم أيضا إلى مبادرات تنفذ في إطار الشراكة مع برنامج المساعدة في إدارة قطاع الطاقة.
    The World Bank Group has launched a global Sustainable Energy for All technical assistance programme, with $15 million of funding from the Energy Sector Management Assistance Programme (ESMAP). UN وقد أطلقت مجموعة البنك الدولي برنامجا عالميا للمساعدة التقنية في توفير الطاقة المستدامة للجميع، وهو ممول بمبلغ 15 مليون دولار، والتمويل مقدم من برنامج المساعدة في إدارة قطاع الطاقة.
    Partnerships announced include the Africa-European Union Energy Partnership and the World Bank's Energy Sector Management Assistance Programme and geothermal initiative. UN تشمل الشراكات المعلنة الشراكة بين أفريقيا والاتحاد الأوروبي في مجال الطاقة، وبرنامج المساعدة في إدارة قطاع الطاقة والمبادرة في مجال الطاقة الحرارية الأرضية التابعين للبنك الدولي.
    We also intend to help manage the treaty's implementation by taking our turn, on the basis of fair and equitable arrangements, on the Executive Council. UN كما ننوي المساعدة في إدارة تنفيذ المعاهدة عندما يأتي دورنا في المجلس التفنيذي، على اساس الترتيبات العادلة والمنصفة.
    It also has the National Cyber Security Centre to identify trends and threats and help manage incidents and crises. UN ولها أيضا مركز وطني لأمن الفضاء الإلكتروني يهدف إلى تحديد الاتجاهات والتهديدات وتقديم المساعدة في إدارة الحوادث والأزمات.
    This larger role is as an active facilitator, seeking to help manage and contribute to the effectiveness and efficiency of the total process of intergovernmental activity. UN وهذا الدور الأكبر هو دور جهة التسهيل النشطة التي تسعى إلى المساعدة في إدارة عملية النشاط الحكومي الدولي بأكمله والإسهام في تحقيق فعاليتها وكفاءتها.
    It was furthermore agreed that the Government of Burundi would reinforce civilian and Gendarmerie personnel to assist in the management and protection of the sites. UN وأُقر كذلك أن تعزز حكومة بوروندي الأفراد المدنيين ورجال الدرك بغية المساعدة في إدارة المواقع وحمايتها.
    The incumbent of the requested Operations Officer post would assist in the management of operations and act as second in command under the Operations Manager. UN وسيتولى شاغل وظيفة موظف العمليات المطلوبة المساعدة في إدارة العمليات، ويحتل المرتبة الثانية في سلم القيادة بعد مدير العمليات.
    assistance in the management of a revolving credit scheme, initiated in 1994, through which refugees have achieved self-reliance, was maintained, allowing refugees and the host communities to continue to benefit from employment opportunities created under the scheme. UN وتواصل تقديم المساعدة في إدارة مخطط ائتماني متجدد بدأ تطبيقه في عام 1994، وسمح للاجئين بتحقيق الاعتماد على الذات، حتى يستمر اللاجئون والمجتمعات المضيفة في الاستفادة من فرص العمل التي يتم إنشاؤها في إطار هذا المخطط.
    - Providing assistance in administrating the sponsorship programme. UN :: توفير المساعدة في إدارة برنامج الرعاية().
    12. Request Governments to second qualified indigenous people, in consultation with interested national indigenous organizations, to assist in the administration of the Decade. UN ٢١ - مطالبة الحكومات بندب مواطنين مؤهلين من السكان اﻷصليين، بالتشاور مع منظمات السكان اﻷصليين المعنية على الصعيد الوطني، وذلك لتقديم المساعدة في إدارة العقد.
    They will need continuing assistance in this task, and both Libya and its neighbours will require assistance in managing their borders and the flows of both weapons and people. UN وسوف تحتاج إلى استمرار المساعدة في هذه المهمة، كما ستحتاج ليبيا وجيرانها إلى المساعدة في إدارة شؤون الحدود وتدفق الأسلحة والبشر، على السواء.
    3.3.1. Providing assistance for the management of SPR UN ٣-٣-١- المساعدة في إدارة موارد البرنامج الخاصة
    assisting in the management of price risks by traders and producers, as well as in the utilization of structured finance instruments for the generation of additional resources which can be used for the development or diversification of the commodity sector. UN :: المساعدة في إدارة مخاطر الأسعار التي يقوم بها التجار والمنتجون، وكذلك في استخدام أدوات التمويل المنظم لتوليد موارد إضافية يمكن استخدامها لتنمية أو تنويع قطاع السلع الأساسية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more