"المساعدة في تحقيق" - Translation from Arabic to English

    • help achieve
        
    • help to achieve
        
    • helping to achieve
        
    • assist in achieving
        
    • help meet
        
    • help in achieving
        
    • assistance in achieving
        
    • assist in the
        
    • help bring about
        
    • help fulfil
        
    • help implement
        
    • helping achieve
        
    CARICOM States will do their part to help achieve these goals. UN وستقوم الدول اﻷعضاء في المجموعة الكاريبية بما يخصها من المساعدة في تحقيق هذه اﻷهداف.
    The design and implementation of inclusive innovation policies can help achieve more equitable, sustainable and inclusive development. UN ويمكن أن يؤدي تصميم سياسات الابتكار الشاملة للجميع وتنفيذها إلى المساعدة في تحقيق تنمية أكثر إنصافاً واستدامة وشمولاً للجميع.
    help to achieve quantitative poverty alleviation goals and targets UN المساعدة في تحقيق الأهداف والمرامي الكمية المتعلقة بالتخفيف من الفقر؛
    help to achieve quantitative poverty alleviation goals and targets UN المساعدة في تحقيق الأهداف والمرامي الكمية المتعلقة بالتخفيف من الفقر؛
    The post-2015 task team is already helping to achieve synergies across the United Nations system. UN وتقدم فرقة العمل المعنية بخطة التنمية لما بعد عام 2015، بالفعل المساعدة في تحقيق التآزر على صعيد منظومة الأمم المتحدة.
    Permit us the opportunity to offer a few simple suggestions to assist in achieving this goal. UN واسمحوا لنا بطرح بعض الأفكار البسيطة من أجل المساعدة في تحقيق هذا الغرض.
    It also recognized the value of innovative sources of finance to help meet the Millennium Development Goals. UN كما أنه يعترف بقيمة الموارد المبتكرة للتمويل من أجل المساعدة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    His remarks focused on how shared space situational awareness (SSA) and TCBMs might help achieve that. UN وركزت ملاحظاته على الكيفية التي يمكن بها لتقاسم الوعي بأوضاع الفضاء واتخاذ تدابير الشفافية وبناء الثقة المساعدة في تحقيق ذلك.
    The Federation carries out advocacy work through the United Nations system, as explained above, and, in parallel, supports the delivery of services to help achieve the Millennium Development Goals. UN ويضطلع الاتحاد بأعمال الدعوة من خلال منظومة الأمم المتحدة، كما تم شرحه أعلاه، وذلك بالتوازي مع دعم تقديم الخدمات المساعدة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    An innovative non-profit organization, the Foundation aims to help achieve the Millennium Development Goals, with special emphasis on goals 1 and 8. UN وتهدف المؤسسة، بوصفها منظمة مبتكرة لا ربحية، إلى المساعدة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، مع التركيز بصفة خاصة على الهدفين 1 و 8.
    But United States policy remains strongly supportive of expanded nuclear cooperation, and the United States is currently engaged in a number of initiatives intended to help achieve this. UN إلا أن سياسات الولايات المتحدة ما زالت تؤيد بشدة توسيع التعاون النووي، وتشترك الولايات المتحدة في الوقت الحاضر في عدد من المبادرات التي ترمي إلى المساعدة في تحقيق هذا.
    Altogether 35 non-members spoke, and a number of Council members reacted in an informal way to help achieve a genuinely interactive debate. UN وتحدث ما مجموعه 35 مشاركا من الدول الأعضاء، وأبدى عدد من أعضاء المجلس ردود فعلهم بصورة غير رسمية بهدف المساعدة في تحقيق مناقشة تفاعلية بالفعل.
    The Committee, in considering applications for consultative status, should ensure, to the extent possible, participation of non-governmental organizations from all regions, and particularly from developing countries, in order to help achieve a just, balanced, effective and genuine involvement of non-governmental organizations from all regions and areas of the world. UN ويتعين على اللجنة أن تضمن إلى أقصى حد ممكن، لدى النظر في طلبات الحصول على المركز الاستشاري، مشاركة المنظمات غير الحكومية من جميع المناطق، وخاصة من البلدان النامية، بغية المساعدة في تحقيق مشاركة متوازنة وفعالة وحقيقية للمنظمات غير الحكومية من كل مناطق وأنحاء العالم.
    As a result, the Executive Board invited the international community to help to achieve the core resources mobilization target for UNCDF of $30 million per year. UN ونتيجة لذلك، دعا المجلس التنفيذي المجتمع الدولي إلى المساعدة في تحقيق الرقم المستهدف لحملة تعبئة الموارد الأساسية لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية، والبالغ 30 مليون دولار في السنة.
    The removal of illegal and illegitimate settlements would help to achieve security and a just peace in accordance with the resolutions with which we must comply. UN إن إزالة المستوطنات غير الشرعية وغير القانونية من شأنه أن يؤدي إلى المساعدة في تحقيق الأمن والسلام العادل، وفقا للقرارات التي اتخذناها ويجب أن نلتزم بها وأن تُنفَّذ.
    34. Vision. The overriding objective of UNDP 2001 is to help to achieve development results within its SHD framework, and especially in poverty eradication. UN ٣٤ - إن الهدف الغالب الموضوع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لعام ٢٠٠١ هو المساعدة في تحقيق نتائج التنمية في إطاره الموضوع للتنمية البشرية المستدامة، وخصوصا في القضاء على الفقر.
    The coordination segment provides an occasion for the Council to reflect on its role in support of the General Assembly in helping to achieve the millennium development goals. UN ويتيح الجزء المتعلق بالتنسيق للمجلس فرصة للتفكر في دوره في دعم الجمعية العامة في المساعدة في تحقيق أهداف التنمية الواردة في إعلان الألفية.
    Mr. Gambari is well placed to assist in achieving a peaceful resolution to the current crisis. UN والسيد غمباري في موقف جيد يمكنه من المساعدة في تحقيق حل سلمي للأزمة الحالية.
    All the initiatives are meant to help meet the 95 per cent target. UN وتهدف جميع المبادرات إلى المساعدة في تحقيق الهدف المتمثل في الوصول إلى 95 في المائة.
    The World Bank could help in achieving that task. UN ويمكن للبنك الدولي المساعدة في تحقيق هذا العمل.
    assistance in achieving the Government's industrial development goals had been sought from UNIDO taking into account the Organization's experience and expertise and Djibouti's assets. UN وقد التُمست المساعدة في تحقيق أهداف التنمية الصناعية لدى الدولة من اليونيدو، حيث وُضعت في الحسبان معا تجربة المنظمة وخبرتها وما حُبيت به جيبوتي من موارد.
    Develop a Global Partnership for Development: FOTF and its partners in other nations restructured to form a better global partnership to assist in the healthy development of families, communities and nations. UN إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية: عملت الرابطة وشركاؤها في بلدان أخرى على إعادة الهيكلة لإقامة شراكة عالمية أفضل من أجل المساعدة في تحقيق عملية تنمية سليمة في الأسر والمجتمعات المحلية والدول.
    We are determined to take measures to ensure that our economic reform and restructuring policy and improvements in our legislative and institutional framework will help bring about the specific programmes and activities required. UN ونحــن مصممون على اتخاذ تدابير لضمان أن تؤدي سياستنا في اﻹصلاح الاقتصادي وإعادة الهيكلة وإجراء تحسينات في إطار عملنا التشريعي والمؤسسي إلى المساعدة في تحقيق البرامج المحددة واﻷنشطة المطلوبة.
    In continuing the reorientation, the focus of the Department has been defined by its new mission statement which is to help fulfil the substantive purposes of the United Nations by strategically communicating the activities and concerns of the Organization to achieve the greatest public impact. UN واستمرارا لعملية إعادة التوجيه، حدد بيان المهمة الجديد للإدارة مجال تركيزها باعتباره المساعدة في تحقيق الأغراض الموضوعية للأمم المتحدة بإيصال أنشطة المنظمة وشواغلها بصورة استراتيجية من أجل تحقيق أكبر تأثير في الجمهور.
    This would entail a clearly defined expectation of the role of regional organizations in maintaining international peace and security, and would empower the Secretariat to be able to help implement that vision. UN ويستتبع ذلك طرح توقعات واضحة المعالم لدور المنظمات الإقليمية في صون السلام والأمن الدوليين، بما يسهم في تمكين الأمانة العامة من أن تكون قادرة على المساعدة في تحقيق تلك الرؤية.
    56. With a view to helping achieve substantive progress on the objectives and themes of the United Nations Conference on Sustainable Development, the Group had begun consultative meetings and would work towards formulating a common position during the Africa Regional Preparatory Conference. UN 56 - ولقد بدأت المجموعة، بغية المساعدة في تحقيق تقدم موضوعي بشأن أهداف مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة ومواضيعه، في عقد اجتماعات تشاورية، وستعمل على صياغة موقف مشترك في المؤتمر التحضيري الإقليمي لأفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more