"المساعدة في توفير" - Translation from Arabic to English

    • assist in providing
        
    • assistance in providing
        
    • help provide
        
    • assist in the provision
        
    • help to provide
        
    • Assisting in the provision
        
    • assistance in the provision
        
    • help in providing
        
    • assisting in providing
        
    SFOR was asked to assist in providing area security. UN وطلب إلى قوة تثبيت الاستقرار المساعدة في توفير اﻷمن للمنطقة.
    The Permanent Missions are contacted by the Department of Peacekeeping Operations and requested to assist in providing any required documentation. UN وتتصل إدارة عمليات حفظ السلام بالبعثات الدائمة وتطلب إليها المساعدة في توفير أي مستندات مطلوبة.
    Malta's need for assistance in providing beneficiaries of international protection with a durable solution has been recognized by many. UN وقد أقرّ كثيرون بحاجة مالطة إلى المساعدة في توفير الحماية الدولية للمستفيدين مع حلّ دائم.
    Non-governmental organizations are working with the Government of Uganda to help provide education to all children. UN وتعمل المنظمات غير الحكومية مع حكومة أوغندا على المساعدة في توفير التعليم لجميع الأطفال.
    assist in the provision of accommodation for target groups and provide them with integrated care UN المساعدة في توفير أماكن لإيواء الفئات المستهدفة وتقديم الرعاية المتكاملة لهم.
    " Assistant Secretary Shattuck reiterated the strong United States commitment to work with others in the international community to help to provide humanitarian assistance for the victims of the Rwanda crisis. UN وكرر السيد شتوك، مساعد وزير الخارجية، القول بأن الولايات المتحدة ملتزمة بقوة بالعمل مع اﻷطراف اﻷخرى بالمجتمع الدولي من أجل المساعدة في توفير معونة انسانية لضحايا اﻷزمة الرواندية.
    assist in providing accommodation and integrated care to target groups UN المساعدة في توفير أماكن لإيواء الفئات المستهدفة وتقديم الرعاية المتكاملة لهم؛
    assist in providing accommodation and integrated care to target groups UN المساعدة في توفير أماكن لإيواء الفئات المستهدفة وتقديم الرعاية المتكاملة لهم؛
    assist in providing accommodation and integrated care to target groups UN المساعدة في توفير أماكن لإيواء الفئات المستهدفة وتقديم الرعاية المتكاملة لهم.
    assist in providing shelter and comprehensive care to target groups UN المساعدة في توفير أماكن لإيواء الفئات المستهدفة وتقديم الرعاية المتكاملة لهم؛
    (iii) assist in providing training and capacity-building services to facilitate the ratification and implementation of appropriate international instruments. UN ' ٣ ' المساعدة في توفير التدريب وخدمات بناء القدرات من أجل تيسير التصديق على الصكوك الدولية المناسبة وتنفيذها.
    The need for assistance in providing the information required by the questionnaire was noted by Moldova, the Philippines and Tajikistan. UN وأشارت جمهورية مولدوفا وطاجيكستان والفلبين إلى حاجتها إلى المساعدة في توفير المعلومات المطلوبة في الاستبيان.
    :: assistance in providing equipment for data collecting and analysis as well as detecting the radiation sources. UN :: المساعدة في توفير معدات لجمع البيانات وتحليلها وكذلك الكشف عن مصادر الإشعاع.
    There should be a programme to encourage the return of farmers, with assistance in providing basic equipment and other items to re-establish their land as productive farms. UN وينبغي وضع برنامج لتشجيع عودة المزارعين، مع المساعدة في توفير المعدات اﻷساسية والبنود اﻷخرى اللازمة لتصبح أرضهم مزارع منتجة من جديد.
    It sets an ambitious goal: to help provide access to sustainable energy services to 500 million people by 2030. UN وهي ترسي هدفا طموحا: هو المساعدة في توفير خدمات الطاقة المستدامة لـ 500 مليون شخص بحلول عام 2030.
    A key task for UNCTAD would be to help provide a stronger interface between STI and policymaking. UN ومن المهام الأساسية التي تقع على عاتق الأونكتاد المساعدة في توفير حلقة وصل أقوى بين العلم والتكنولوجيا والابتكار ورسم السياسات.
    We are supporting the efforts of the IAEA secretariat in financing the project's budget, and we call on all countries taking part in the project to help provide direct financing for it as shareholders. UN ندعم الجهود التي تبذلها أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تمويل ميزانية المشروع، وندعو جميع البلدان المشاركة في المشروع إلى المساعدة في توفير التمويل المباشر للمشروع باعتبارها مساهمة.
    Since the countries in the region affected by haze did not operate any remote sensing satellites, the Committee appealed to the world space community to further assist in the provision of remote sensing data during such disasters. UN ونظرا ﻷن بلدان المنطقة التي تضررت من الضباب لا تشغّل أي سواتل للاستشعار من بعد، ناشدت اللجنة اﻷوساط الفضائية العالمية تقديم مزيد من المساعدة في توفير بيانات الاستشعار من بعد خلال هذه الكوارث.
    The function of these nurses will be twofold: to assist in the provision of health-care services and to assist in capacity-building by providing a mentoring service to national staff nurses or nursing assistants who are recruited by the Mission. UN وستكون مهمة هؤلاء الممرضين مزدوجة: المساعدة في توفير خدمات الرعاية الصحية والمعاونة في بناء القدرات عن طريق توفير خدمة توجيه للممرضين أو مساعدي التمريض الوطنيين الذين تستخدمهم البعثة.
    Having ratified those 12 conventions, it hoped that, once they were implemented by States, they would help to provide a legal framework for counter-terrorism. UN وإذ صدق بلده على تلك الاتفاقيات الاثنتي عشرة، فإنها تأمل في أن تتمكن، فور تنفيذ الدول لها، من المساعدة في توفير الإطار القانوني لمكافحة الإرهاب.
    Ongoing projects include Assisting in the provision of high quality industrial process water in China and providing equipment for monitoring sea-water pollution in Bulgaria. UN وتشمل المشاريع الجارية تقديم المساعدة في توفير مياه جيدة النوعية لعملية الصناعة في الصين ومعدات لرصد تلوث مياه البحار في بلغاريا.
    assistance in the provision of anti-retroviral drugs: UN المساعدة في توفير الأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي
    I urge the international community to help in providing the necessary technical and material support that would improve the quality of those efforts. UN وأحث المجتمع الدولي على المساعدة في توفير الدعم الفني والمادي اللازم الذي من شأنه تحسين نوعية تلك الجهود.
    UNHCR has been assisting in providing protection to the displaced populations in West Darfur, in response to a request by the United Nations Secretary-General. UN وتواصل المفوضية تقديم المساعدة في توفير الحماية للمشردين في غرب دارفور استجابة لطلب الأمين العام للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more