"المساعدة في كفالة" - Translation from Arabic to English

    • help ensure
        
    • help to ensure
        
    • helping to ensure
        
    • assist in ensuring
        
    • assistance in ensuring
        
    Such assistance can help ensure their early success; UN ويمكن أن تفيد هذه المساعدة في كفالة النجاح المبكر لهذه التدابير؛
    Such assistance can help ensure their early success; UN ويمكن أن تفيد هذه المساعدة في كفالة النجاح المبكر لهذه التدابير؛
    We will continue to look to the international community, including our development partners, to help ensure that such technologies are transferred and put in place effectively. UN وما زلنا نتطلع إلى المجتمع الدولي، بما في ذلك شركاؤنا الإنمائيون، من أجل المساعدة في كفالة نقل هذه التكنولوجيات وإعدادها للتشغيل بشكل فعال.
    To do everything possible to help to ensure peace, full security and freedom for our States: such is the sacred mission which our Committee should attempt to fulfil. UN وإن المهمة المقدسة التي ينبغي للجنتنا أن تحاول تنفيذها هي القيام بكل ما يمكن القيام به بغية المساعدة في كفالة السلم واﻷمن الكامل والحرية لجميع دولنا.
    In doing this, we will be further assisting the continuing reform of the United Nations by helping to ensure a sharper focus on outcomes. UN وبالقيام بهذا، سنساعد بقدر أكبر استمرار إصلاح الأمم المتحدة عن طريق المساعدة في كفالة زيادة التركيز على النتائج.
    The United Nations will support the process and assist in ensuring the integrity of cantonment and its supervision. UN وستدعم الأمم المتحدة هذه العملية وستقدم المساعدة في كفالة سلامة عملية التجميع والإشراف عليها.
    To help ensure that mediation is effective, parties and their representatives will be required to mediate in good faith. UN وبغية المساعدة في كفالة إجراء وساطة فعالة، سيُطلب إلى الأطراف وممثليهم أن تكون الوساطة بحسن نية.
    The establishment of a justice and rule of law multi-partner trust fund is being explored to help ensure greater coherence in the provision of support to the sector. UN كما يجري بحث إمكانية إنشاء صندوق استئماني متعدد الشركاء للعدالة وسيادة القانون بغية المساعدة في كفالة قدر أكبر من الاتساق في تقديم الدعم لهذا القطاع.
    According to the 2011 Speech from the Throne, the Government of the British Virgin Islands decided to develop a road classification system to help ensure the progressive improvement of the road network. UN ووفقا لما ورد في خطاب العرش لعام 2011، قررت حكومة جزر فرجن البريطانية وضع نظام لتصنيف الطرق من أجل المساعدة في كفالة التحسين التدريجي لشبكة الطرق.
    He noted that both the United Nations and the League of Arab States worked to help ensure the transparency of landmark elections in Tunisia and Libya. UN ولاحظ أن الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية عملتا على المساعدة في كفالة شفافية الانتخابات التاريخية التي جرت في تونس وليبيا.
    According to the 2011 Speech from the Throne, the Government of the British Virgin Islands decided to develop a road classification system to help ensure the progressive improvement of the road network. UN ووفقا لما ورد في خطاب العرش لعام 2011، قررت حكومة جزر فرجن البريطانية وضع نظام لتصنيف الطرق من أجل المساعدة في كفالة التحسين التدريجي لشبكة الطرق.
    He urged the Haitian leaders to reach a compromise through dialogue and expressed the willingness of the international community to help ensure the transparency and credibility of the electoral process. UN وحث القادة الهايتيين على الوصول إلى حل توفيقي من خلال الحوار وأعرب عن عزم المجتمع الدولي على المساعدة في كفالة شفافية العملية الانتخابية ومصداقيتها.
    5. Encourages the Office to continue to help ensure better use of the resources of the Organization and to strengthen accountability throughout the Organization; UN 5 - تشجع المكتب على مواصلة المساعدة في كفالة استخدام أفضل لموارد المنظمة وتعزيز المساءلة في جميع أرجاء المنظمة؛
    He drew attention to the agreement he had signed with the Russian Federation, with the approval of the IAEA Board of Governors, to help ensure supplies of nuclear fuel to Member States. UN واسترعى الانتباه إلى الاتفاق الذي وقّعه مع الاتحاد الروسي، بموافقة مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية، على تقديم المساعدة في كفالة إمدادات الوقود النووي للدول الأعضاء.
    Moreover, the committees could help to ensure that PAS is aligned to programmatic workplans through regular communication to staff regarding the objectives and priorities of each department and office. UN إضافة إلى ذلك، يمكن للجان المساعدة في كفالة مواءمة هذا النظام مع خطط العمل المتعلقة بالبرامج عن طريق إطلاع الموظفين بشكل منتظم على أهداف وأولويات كل إدارة ومكتب.
    We invite the Secretary-General to help to ensure that practical arrangements for the Democracy Fund take proper account of existing United Nations activity in this field. UN وندعو الأمين العام إلى المساعدة في كفالة أن تراعي الترتيبات العملية المتخذة من أجل صندوق الديمقراطية أنشطة الأمم المتحدة القائمة في هذا الميدان على النحو الواجب.
    We invite the Secretary-General to help to ensure that practical arrangements for the Democracy Fund take proper account of existing United Nations activity in this field. UN وندعو الأمين العام إلى المساعدة في كفالة أن تراعي الترتيبات العملية المتخذة من أجل صندوق الديمقراطية أنشطة الأمم المتحدة القائمة في هذا الميدان على النحو الواجب.
    Candidates as well as electoral authorities hold enormous responsibility in helping to ensure that the electoral process promotes stability and national unity. UN ويتحمل المرشحون والسلطات الانتخابية مسؤولية هائلة عن المساعدة في كفالة عملية انتخابية تعزز الاستقرار والوحدة الوطنية.
    The fact that this resolution was considered and passed at the TEC's first sitting is evidence of the priority placed on the role of the international community in helping to ensure the successful conduct of the elections. UN وحقيقة أنه قد تم النظر في هذا القرار واعتماده في الاجتماع اﻷول للمجلس إنما هي دليل على اﻷولوية التي يوليها لدور المجتمع الدولي في المساعدة في كفالة إتمام الانتخابات بنجاح.
    It was stated that an enhancement of those arrangements would also have a number of practical implications for members, such as helping to ensure suitable living and health-care arrangements. UN ومما ورد في الرسالة أيضاً أن تعزيز تلك الترتيبات من شأنه أن يؤثر في عدد من الأمور العملية التي تهم الأعضاء، مثل المساعدة في كفالة ترتيبات لائقة تتعلق بالمعيشة والرعاية الصحية.
    1. assist in ensuring the observance of the Security Commitments agreed by the Parties; UN 1 - المساعدة في كفالة التقيد بالالتزامات الأمنية المتفق عليها بين الطرفين.
    The Office also provided assistance in ensuring that the establishment and operation of the Procurement Task Force, as well as any investigations and prosecutorial actions taken in connection with instances of alleged procurement fraud, were all consistent with the status, privileges and immunities of the Organization. UN وقدم المكتب المساعدة في كفالة أن يكون إنشاء فرقة العمل المعنية بالمشتريات وسير أعمالها، وأي تحقيقات وإجراءات يتخذها المدعي العام فيما يتعلق بحالات الغش المزعومة في المشتريات منسجمة جميعها مع مركز المنظمة وامتيازاتها وحصاناتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more