"المساعدة في هذا الصدد" - Translation from Arabic to English

    • assistance in this regard
        
    • assist in this regard
        
    • assistance in that regard
        
    • help in this regard
        
    • assistance in this respect
        
    • to assist in that regard
        
    • assistance in that connection
        
    • help in that regard
        
    • help with this
        
    The United Nations stands ready to lend assistance in this regard. UN وتقف اﻷمم المتحدة على استعداد لتقديم المساعدة في هذا الصدد.
    The United Nations stands ready to provide assistance in this regard if requested by both movements. UN والأمم المتحدة مستعدة لتقديم المساعدة في هذا الصدد إذا ما طلبت الحركتان كلتاهما ذلك.
    Setting up some conditions for assistance in this regard may help the Government to think of alternative and creative ways of tackling the situation. UN وإقامة بعض الظروف اللازمة لتقديم المساعدة في هذا الصدد قد يساعد الحكومة على أن تفكر في طرق بديلة وخلاقة لمعالجة الحالة.
    My Special Representative and the United Nations system will continue to assist in this regard. UN وسيواصل ممثلي الخاص، وبالطبع منظومة الأمم المتحدة بكاملها، تقديم المساعدة في هذا الصدد.
    She felt that synergies between the Basel Convention and any new agreement should be considered and offered assistance in that regard. UN ورأت أنه ينبغي النظر في أوجه التآزر بين اتفاقية بازل وأي اتفاق جديد، وعرضت تقديم المساعدة في هذا الصدد.
    The Secretariat should provide assistance in this regard. UN على أن تقدم اﻷمانة العامة المساعدة في هذا الصدد.
    The Secretariat should provide assistance in this regard. UN على أن تقدم اﻷمانة العامة المساعدة في هذا الصدد.
    The Council welcomes the humanitarian relief given by UNTAET to the cantoned troops of the Armed Forces for the National Liberation of East Timor and encourages further assistance in this regard. UN ويرحب المجلس بالإغاثة الإنسانية التي قدمتها الإدارة الانتقالية إلى القوات المسلحة التابعة للجنة التحرير الوطني لتيمور الشرقية الموجودة في منطقة التمركز ويشجع مواصلة تقديم المساعدة في هذا الصدد.
    In this respect, the Special Rapporteur suggests that the Supreme Court engage with the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers for assistance in this regard. UN وفي هذا الصدد، يقترح المقرر الخاص أن تجري المحكمة العليا حوارا مع المقرر الخاص بشأن استقلال القضاة والمحامين، من أجل توفير المساعدة في هذا الصدد.
    Also, we believe that the United Nations, including the Security Council, should offer assistance in this regard within the existing legal framework of cooperation. UN ونرى أيضا أن تقدم الأمم المتحدة، بما فيها مجلس الأمن، المساعدة في هذا الصدد ضمن إطار التعاون القانوني القائم.
    The Committee further recommends that the State party seek assistance in this regard from, inter alia, the Office of the High Commissioner for Human Rights. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بالتماس المساعدة في هذا الصدد من جهات منها المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    Several States have already indicated their desire to report in accordance with the draft guidelines, and OHCHR is providing assistance in this regard. UN وقد سبق لعدة دول أن أبدت رغبتها في إعداد تقاريرها وفقاً لمشروع المبادئ التوجيهية، والمفوضية تقدم المساعدة في هذا الصدد.
    The United Nations will be ready to provide assistance in this regard if requested by both movements. UN وستكون الأمم المتحدة على استعداد لتقديم المساعدة في هذا الصدد إن طلبت كلا الحركتين إليها ذلك.
    Enhanced interaction with executive boards of funds and programmes and with country teams could assist in this regard. UN ويمكن أن يؤدي تعزيز التفاعل مع المجالس التنفيذية للصناديق والبرامج ومع اﻷفرقة القطرية إلى المساعدة في هذا الصدد.
    Enhanced interaction with executive boards of funds and programmes and with country teams could assist in this regard. UN ويمكن أن يؤدي تعزيز التفاعل مع المجالس التنفيذية للصناديق والبرامج ومع اﻷفرقة القطرية إلى المساعدة في هذا الصدد.
    I wish to reassure the parties that my Special Representative and the United Nations stand ready to provide assistance in that regard. UN وأؤكد مجددا للأطراف أن ممثلي الخاص والأمم المتحدة على استعداد لتقديم المساعدة في هذا الصدد.
    The United Nations remains available to provide assistance in that regard. UN وتظل الأمم المتحدة جاهزة لتقديم المساعدة في هذا الصدد.
    OHCHR and thematic mandate holders could also help in this regard. UN كما يمكن للمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان تقديم المساعدة في هذا الصدد.
    The United Nations, in particular UNWomen, stands ready to provide assistance in this respect. UN الأمم المتحدة، وبخاصة هيئة الأمم المتحدة للمرأة، على استعداد لتقديم المساعدة في هذا الصدد.
    He called on relevant international organizations and donor countries to assist in that regard. UN ودعا المنظمات الدولية ذات الصلة والبلدان المانحة إلى المساعدة في هذا الصدد.
    Members of the Mine Action Team were available to provide assistance in that connection. UN وأضاف أن أعضاء الفريق المذكور متاحون لتقديم المساعدة في هذا الصدد.
    I was hoping you may be of some help in that regard. Open Subtitles وكنت أأمل أنك ستكون جانب من جوانب المساعدة في هذا الصدد.
    To decentralize the health system, increasing the number of community agents, introducing first-aid stations and mobile units that give aid to cities and communities that do not have infrastructure, nor people to help with this matter. UN يتعين تطبيق اللامركزية في النظام الصحي وزيادة عدد العاملين المجتمعيين وتوفير مراكز الإسعاف الأولي والوحدات المتحركة التي توفر المساعدة للمدن والمجتمعات المحلية التي لا تملك البنى التحتية ولا الأشخاص القادرين على المساعدة في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more