"المساعدة لجميع" - Translation from Arabic to English

    • assistance to all
        
    • assistance for all
        
    • assisted all
        
    • assist all
        
    • assisting all
        
    The United Nations approached the Government, offering assistance to all those in need. UN وقد اتصلت الأمم المتحدة بالحكومة، وعرضت تقديم المساعدة لجميع المحتاجين.
    In addition, the Engineering Assistant will provide assistance to all missions through the Virtual Engineering Helpdesk and the Virtual Engineering Workspace and support in the development and updating of standardized design packages UN وإضافة إلى ذلك، سيوفر المساعد الهندسي المساعدة لجميع البعثات عن طريق مكتب المساعدة الهندسية الإلكتروني ووحدة العمل الهندسية الإلكترونية، وتقديم الدعم في وضع واستكمال حزم التصميمات الموحدة
    (v) To enhance, with the support of the United Nations, the capacity of the Department of Social Welfare and Development of the Government of the Philippines to provide assistance to all children who have been associated with armed groups. UN ' 5` القيام، بدعم من الأمم المتحدة، بتعزيز قدرات وزارة الرعاية الاجتماعية والتنمية في حكومة الفلبين على تقديم المساعدة لجميع الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة؛
    Thus, the international community's support for the development of Africa is tantamount to assistance for all development-loving nations. UN ومن هنا، يكون دعم المجتمع الدولي لتنمية أفريقيا بمثابة تقديم المساعدة لجميع الأمم المحبة للتنمية.
    The Project has assisted all 15 island countries of the South Pacific, and has dealt with many of the above-mentioned problems. UN ويواصل المشروع تقديم المساعدة لجميع البلدان الجزرية الخمسة عشر في منطقة جنوب المحيط الهادئ، ويتولى معالجة كثير من المشاكل المذكورة أعلاه.
    The Mission will continue to place the highest priority upon coordinating humanitarian assistance in a manner that does everything possible to ensure the humanitarian space required to provide assistance to all those in need. UN وستستمر البعثة في إيلاء أولوية عليا لتنسيق المساعدات الإنسانية بما يكفل بذل قصارى الجهد لحماية الحيز الإنساني الضروري لتقديم المساعدة لجميع من يحتاجون إليها.
    The Netherlands referred generally to measures aimed at providing assistance to all persons whose lives or safety were endangered, while Belgium, Bulgaria and Serbia mentioned their legislation on witness protection. UN كما أشارت هولندا عموما إلى تدابير تهدف إلى توفير المساعدة لجميع الأشخاص الذي تكون حياتهم أو أمنهم عرضةً للخطر، في حين ذكرت بلجيكا وبلغاريا وصربيا تشريعها الخاص بحماية الشهود.
    The Charter offers assistance to all States, both through and outside the Security Council, in case they are subjected to the use of force or aggression with nuclear or other weapons. UN والميثاق ينص على تقديم المساعدة لجميع الدول، عن طريق مجلس اﻷمن وخارجه، في حالة تعرضها لاستخدام القوة أو العدوان باﻷسلحة النووية أو غيرهــا.
    In Northern Sudan, the programme requires an additional $7.85 million in extrabudgetary funding in order to be able to provide reintegration support and complete the delivery of assistance to all demobilized ex-combatants. UN وفي شمال السودان، يحتاج البرنامج إلى 7.85 ملايين دولار إضافية من الأموال الخارجة عن الميزانية للتمكن من تقديم الدعم لإعادة الإدماج وإتمام تقديم المساعدة لجميع المقاتلين السابقين المسرَّحين.
    The Netherlands referred generally to measures aimed at providing assistance to all persons whose lives or safety were endangered, while Bulgaria mentioned its legislation on witness protection. UN كما أشارت هولندا عموما إلى تدابير تهدف إلى توفير المساعدة لجميع الأشخاص الذي تكون حياتهم أو أمنهم عرضةً للخطر، في حين ذكرت بلغاريا تشريعها الخاص بحماية الشهود.
    The United States of America provides assistance to all 50 least developed countries in four areas: strengthening the rule of law and respect for human rights; promoting free and fair elections and political processes; increasing development of politically active civil society; and supporting more transparent and accountable governance. UN وتوفر الولايات المتحدة الأمريكية المساعدة لجميع البلدان الأقل نموا البالغ عددها 50، وذلك في أربعة ميادين هي: تعزيز سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان؛ وتشجيع إجراء انتخابات وعمليات سياسية حرة ونزيهة؛ وزيادة تطوير المجتمع المدني الناشط سياسيا؛ ودعم زيادة خاصيتي الشفافية والمساءلة في الحكم.
    The Government and the people of Tajikistan greatly appreciate the steps which you have taken to promote the establishment of peace and stability in our region and express the hope that you personally and your representatives will continue to render assistance to all the parties to the conflict in the search for a political settlement to the situation on the Tajik-Afghan frontier, with all its ramifications. UN وتقدر حكومة وشعب طاجيكستان كثيرا الخطوات التي اتخذتموها لتعزيز اقرار السلم والاستقرار في منطقتنا معربين عن اﻷمل في أن تواصلوا أنتم شخصيا وممثلوكم تقديم المساعدة لجميع أطراف النزاع سعيا إلى ايجاد تسوية سياسية للحالة على الحدود الطاجيكية اﻷفغانية بكل ما يترتب عليها من عواقب.
    The Central Organ took note of the report of the Secretary-General on the situation in the Republic of the Congo, and called upon all Member States and the international community to extend urgent humanitarian assistance for the resettlement of refugees and displaced persons as well as assistance to all the people of the Republic of the Congo. UN أحاطت اﻵلية المركزية علما بتقرير اﻷمين العام عن الحالة في جمهورية الكونغو ودعت جميع الدول اﻷعضاء فيها والمجتمع الدولي الى تقديم مساعدة إنسانية عاجلة من أجل إعادة توطين اللاجئين والمشردين وكذلك الى تقديم المساعدة لجميع سكان جمهورية الكونغو.
    • Provide and strengthen assistance to all women and girls in conflict and post-conflict situations, including through non-governmental organizations, as appropriate. Refugee women and men must have equal rights in the administration and distribution of goods and services in the camps; UN ● تقديم وزيادة المساعدة لجميع النساء والفتيات في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع، مع إشراك المنظمات الحكومية في ذلك حسب الاقتضاء، ويجب المساواة بين اللاجئات واللاجئين في الحقوق بالنسبة ﻹدارة وتوزيع اﻹمدادات والخدمات في المخيمات؛
    • Provide and strengthen assistance to all women and girls in conflict and post-conflict situations, including through non-governmental organizations, as appropriate. Refugee women and men must have equal rights in the administration and distribution of goods and services in the camps; UN ● تقديم وزيادة المساعدة لجميع النساء والفتيات في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع، مع إشراك المنظمات الحكومية في ذلك حسب الاقتضاء، ويجب المساواة بين اللاجئات واللاجئين في الحقوق بالنسبة ﻹدارة وتوزيع اﻹمدادات والخدمات في المخيمات؛
    These mechanisms have significantly increased system-wide demand for UNIFEM technical support, but the Fund is not funded or staffed to provide this kind of assistance to all United Nations Country Teams (UNCTs). UN وأحدثت هذه الآليات زيادة ملحوظة في الطلب المقدم على صعيد المنظومة التماسا للدعم التقني من صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، ولكن الصندوق لا يُمول ولا يملك موظفين لتوفير هذا النوع من المساعدة لجميع الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة.
    In the absence of sustained project funding for special education, the Agency explored ways to provide assistance for all children with learning difficulties at no additional cost by utilizing the Agency's available resources and expertise. UN وبالنظر إلى عدم توافر تمويل مستديم للتعليم الخاص، عمدت الوكالة إلى استطلاع الطرق الكفيلة بتقديم المساعدة لجميع الأطفال الذين يجدون صعوبات في التعلم دون تحميلهم تكاليف إضافية وذلك باستخدام ما هو متاح لدى الوكالة من موارد وخبرة.
    In the absence of sustained project funding for special education, the Agency explored ways to provide assistance for all children with learning difficulties at no additional cost by utilizing the Agency's available resources and expertise. UN وبالنظر إلى عدم توفر تمويل مستديم للتعليم الخاص، عمدت الوكالة إلى استطلاع الطرق الكفيلة بتقديم المساعدة لجميع الأطفال الذين يجدون صعوبات في التعلم دون تكبد تكاليف إضافية وذلك باستخدام ما لدى الوكالة حاليا من موارد وخبرة.
    (9) Paragraph 4 sets forth an obligation of assistance for all the States regardless of whether they are experiencing in any way the serious harm arising from an emergency. UN 9) وتنص الفقرة 4 على التزام بتقديم المساعدة لجميع الدول بصرف النظر عما إذا كانت تتعرض، على أي نحو، للضرر الجسيم الناجم عن حالة طوارئ.
    The Unit has assisted all departments and offices with the identification of critical processes, and critical staff responsible for the performance of those processes, as well as vital records and information technology applications linked to these processes. UN وقدمت الوحدة المساعدة لجميع الإدارات والمكاتب في تحديد العمليات الحيوية والموظفين الهامين المسؤولين عن أداء تلك العمليات، وكذلك السجلات وتطبيقات تكنولوجيا المعلومات، ذات الأهمية الحيوية، المرتبطة بتلك العمليات.
    He thanked the permanent missions that had cooperated and promised to continue to assist all missions to resolve problems. UN ووجه شكره للبعثات الدائمة التي أبدت تعاونها ووعد بمواصلة تقديم المساعدة لجميع البعثات لحل المشاكل.
    The Women's Directorate is assisting all programs and services, and those developing legislation to incorporate a gender lens to the process. UN وتقدم مديرية المرأة المساعدة لجميع البرامج والخدمات، والمسؤولين عن وضع القانون لإدخال منظور جنساني في العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more