"المساعدة للضحايا" - Translation from Arabic to English

    • assistance to victims
        
    • victim assistance
        
    • assistance to the victims
        
    • assistance for the victims
        
    • assistance for victims
        
    • assist victims
        
    • victims with assistance
        
    • aid to victims
        
    • assisting victims
        
    • victims assistance
        
    • to assist the victims
        
    The Committee also recommends that the State party increase assistance to victims and afford them adequate remedies. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بتقديم مزيد من المساعدة للضحايا وتوفير سبل الانتصاف المناسبة لهم.
    The Committee also recommends that the State party increase assistance to victims and afford them adequate remedies. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بتقديم مزيد من المساعدة للضحايا وتوفير سبل الانتصاف المناسبة لهم.
    International cooperation in the prevention, combating and elimination of kidnapping and in providing assistance to victims UN التعاون الدولي على منع الاختطاف ومكافحته والقضاء عليه، وعلى توفير المساعدة للضحايا
    There would appear to be legitimate reasons for keeping victim assistance and clearance operations in their current hands. UN ويبدو أن هناك أسبابا مشروعة لإبقاء عمليات تقديم المساعدة للضحايا وإزالة الألغام لدى الجهات المسؤولة عنها.
    The Government reacted promptly, ordering security forces to assist in flood relief and providing assistance to the victims. UN واستجابت الحكومة على الفور، حيث أوعزت إلى قوات الأمن بالمساعدة في إغاثة المتضررين من الفيضانات وتوفير المساعدة للضحايا.
    International cooperation in the prevention, combating and elimination of kidnapping and in providing assistance for the victims UN التعاون الدول في منع الاختطاف ومكافحته والقضاء عليه وفي توفير المساعدة للضحايا
    International cooperation in the prevention, combating and elimination of kidnapping and in providing assistance to victims UN التعاون الدولي على منع الاختطاف ومكافحته والقضاء عليه، وعلى توفير المساعدة للضحايا
    The plan of action would offer a more coherent approach to combating the problem, while providing protection and assistance to victims. UN وستوفر خطة العمل نهجاً أكثر ترابطاً تجاه التصدي للمشكلة، مع توفير الحماية وتقديم المساعدة للضحايا.
    Guidelines and good practices used in the provision of assistance to victims. UN :: المبادئ التوجيهية والممارسات الجيدة المستخدَمة في توفير المساعدة للضحايا.
    International cooperation in the prevention, combating and elimination of kidnapping and in providing assistance to victims UN التعاون الدولي على منع الاختطاف ومكافحته والقضاء عليه، وعلى توفير المساعدة للضحايا
    It also emphasizes the need to take into account a gender perspective within prevention, treatment and reintegration and assistance to victims. UN وتشدّد أيضا على ضرورة مراعاة منظور جنساني في إطار الوقاية والعلاج وإعادة الإدماج في المجتمع وتقديم المساعدة للضحايا.
    She has also served with the International Criminal Tribunal for Rwanda as adviser on gender issues and assistance to victims. UN وشغلت أيضاً منصب مستشارة للشؤون الجنسانية ولمسائل تقديم المساعدة للضحايا لدى المحكمة الجنائية الدولية الخاصة برواندا.
    In certain cases, the Office facilitated medical, legal and other forms of assistance to victims. UN وفي حالات معينة، تقدم المفوضية المساعدة الطبية والقانونية وغيرها من أشكال المساعدة للضحايا.
    It will advocate a global ban on anti-personnel landmines and for assistance to victims. UN وسيدعو المكتب إلى فرض حظر عالمي على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، وتقديم المساعدة للضحايا.
    What efforts have been made to provide assistance to victims and to punish offenders? What preventive measures have been implemented? UN ما هي الجهود المبذولة لتقديم المساعدة للضحايا ولمعاقبة المجرمين؟ وما هي التدابير الوقائية التي اتخذت؟
    That decentralization of competence was in accord with the international trend towards involving local institutions in the provision of assistance to victims. UN وهذه اللامركزية في الاختصاص تتفق مع الاتجاه الدولي نحو إشراك المؤسسات المحلية في تقديم المساعدة للضحايا.
    We are particularly pleased with the Convention's groundbreaking provisions on victim assistance. UN نحن مسرورون للغاية بأحكام الاتفاقية الرائدة في مجال تقديم المساعدة للضحايا.
    It believed that international cooperation should extend not only to mine removal but also to victim assistance. UN كما تؤمن بأن التعاون الدولي لا ينبغي أن يقتصر على إزالة الألغام بل يجب أيضاً أن يشمل تقديم المساعدة للضحايا.
    It is therefore necessary to strengthen the United Nations institutions in this field, in both the prevention of natural disasters and the provision of humanitarian assistance to the victims. UN لذلك من الضروري أن نعزز مؤسسات الأمم المتحدة التي تعمل في مجال الوقاية من الكوارث الطبيعية وتقديم المساعدة للضحايا.
    International cooperation in the prevention, combating and elimination of kidnapping and in providing assistance for the victims UN التعاون الدول في منع الاختطاف ومكافحته والقضاء عليه وفي توفير المساعدة للضحايا
    Meanwhile, domestic violence was becoming more common, yet there was little training on how to provide assistance for victims. UN وفي الوقت ذاته، أصبح العنف المنزلي أكثر انتشارا، ومع ذلك لا يتوفر التدريب الكافي لتقديم المساعدة للضحايا.
    They shall also assist victims and protect witnesses. UN وتوفر أيضا المساعدة للضحايا والحماية للشهود.
    Japan continues to support the international efforts for clearing landmines and for providing victims with assistance. UN ولا تزال اليابان تؤيد الجهود الدولية ﻹزالة اﻷلغام وتوفير المساعدة للضحايا.
    These measures concern prevention, punishment and aid to victims. UN وتتصل هذه التدابير بالوقاية والمعاقبة وتوفير المساعدة للضحايا.
    As we celebrate yet another important achievement on the diplomatic front, we must redouble our efforts to ensure that the Department of Peacekeeping Operations, as the new focal point, is provided with adequate resources to carry out its role, given its accumulated expertise in the field of mine-clearance and in assisting victims in their recovery process. UN ونحن نحتفل بإنجاز مهم آخر على الصعيد الدبلوماسي، علينا مضاعفة جهودنا لكفالة أن تحظى إدارة الشؤون اﻹنسانية، بوصفها المنسقة الجديدة، بالموارد الكافية لقيامها بالدور المنوط بها، نظرا للخبرة التي جمعتها في مجال إزالة اﻷلغام وتقديم المساعدة للضحايا في عملية إعادة التأهيل.
    We are also pleased to note the continued success of the outreach programme, as well as gender and victims assistance programmes. UN ويسعدنا أيضا أن نلاحظ استمرار نجاح البرنامج الإعلامي بالإضافة إلى البرنامج الجنساني وتقديم المساعدة للضحايا.
    The Red Cross and Red Crescent Societies and their millions of volunteers are often the first to arrive on the scene of a road accident and to assist the victims. UN وكثيرا ما يكون الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر والملايين من متطوعيه أول من يصل إلى موقع حادثة مرور على الطريق ويقدم المساعدة للضحايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more