"المساعدة لها" - Translation from Arabic to English

    • assistance of
        
    • them with assistance
        
    • assisting
        
    • assistance to them
        
    • assist them
        
    • assistance for
        
    • helping her
        
    • assisted by
        
    • assistance with
        
    • their auxiliary
        
    • assistance to the
        
    • help them
        
    Once more this means that large groups of refugees have to move further without assistance of any kind being able to reach them. UN مرة أخرى، يعني هذا أنه سيتعين على أعداد ضخمة من اللاجئين مواصلة مسيرتها دون أن يتسنى إيصال أي نوع من المساعدة لها.
    Those countries in Africa that lack the minimum resources for development require the focused attention and assistance of the international community. UN والبلدان الأفريقية التي تفتقر إلى الحد الأدنى من الموارد للتنمية بحاجة إلى تركيز اهتمام المجتمع الدولي عليها وإلى تقديمه المساعدة لها.
    For those countries which still lack the necessary legislation, there are a number of bilateral and other initiatives potentially available to provide them with assistance. UN وبالنسبة للبلدان التي ما زالت تفتقر إلى التشريعات اللازمة، فإن هناك عددا من المبادرات الثنائية وغيرها من المبادرات التي قد تكون متاحة لتقديم المساعدة لها.
    Accession to the terrorist organization of a foreign sate or to such organization controlled by a foreign state or assisting it in terrorist activities shall carry legal consequences of imprisonment from 7 to 15 years. UN السجن لمــدة تتراوح بين 7 سنوات و 15 سنة هو عقوبة الانضمام إلى منظمة إرهابية تابعة لدولة أجنبيــــة أو إلى منظمة من هذا القبيل تسيطر عليها دولة أجنبيــــة أو تقديم المساعدة لها في أنشطة إرهابية.
    Such support should take fully into account the special vulnerabilities and developmental needs of landlocked and transit developing countries in providing assistance to them. UN ومثل هذا الدعم ينبغي أن يراعي بصورة كاملة أوجه الضعف والاحتياجات الإنمائية الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية لدى تقديم المساعدة لها.
    In this respect, it will assist them to create appropriate conditions for the rapid repair and elimination of the damaged caused. UN وفي هذا الصدد، ستقوم بتقديم المساعدة لها من أجل تهيئة الظروف المناسبة ﻹصلاحها والتخلص من الدمار الذي حدث بسرعة.
    55. Since the outset of the period covered by the annual report, the Subcommittee has been asked to take part in and to provide assistance for activities relating to the development of national preventive mechanisms. UN 55- ومنذ بداية الفترة المشمولة بالتقرير السنوي، طُلب إلى اللجنة الفرعية أن تشارك في الأنشطة المتعلقة بإنشاء آليات وقائية وطنية وأن تقدم المساعدة لها.
    Yeah and you're really helping her out, aren't you? Open Subtitles نعم وانت حقا المساعدة لها للخروج ، ليست لك؟
    (i) Evaluations: assist departments and offices with their own evaluation activities by responding to their queries and providing them with training workshops, a manual and periodic bulletins; and review compliance by departments and offices with approved evaluation recommendations and provide them with assistance; UN `1 ' التقييمات: تقديم المساعدة للإدارات والمكاتب في أنشطة التقييم الخاصة بها من خلال الرد على الاستفسارات وتوفير حلقات العمل التدريبية لها وتزويدها بالكتيبات والنشرات الدورية واستعراض امتثال الإدارات والمكاتب لتوصيات التقييم المعتمدة وتوفير المساعدة لها.
    (b) Internal oversight services (RB/XB). Produce up to 112 audit reports for programme managers during the biennium; and review compliance by departments and offices with audit recommendations and provide them with assistance. UN (ب) خدمات الرقابة الداخلية (الميزانية العادية/الموارد الخارجة عن الميزانية) إصدار نحو 112 تقريرا لمراجعة الحسابات لمدراء البرامج أثناء فترة السنتين واستعراض امتثال الإدارات والمكاتب لتوصيات مراجعة الحسابات وتقديم المساعدة لها.
    44. Recognizing the important role played by the RCU in assisting Parties in the implementation of the Convention, Parties urged the strengthening of the Asian RCU. UN 44- وقد اعترفت الأطراف بالدور الهام الذي تؤديه وحدة التنسيق الإقليمي في تقديم المساعدة لها من أجل تنفيذ الاتفاقية، وحثت على تعزيز وحدة التنسيق الإقليمي الآسيوية.
    Such support should take fully into account the special vulnerabilities and developmental needs of landlocked and transit developing countries in providing assistance to them. UN ومثل هذا الدعم ينبغي أن يراعي بصورة كاملة أوجه الضعف والاحتياجات الإنمائية الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية لدى تقديم المساعدة لها.
    The international community should assist them and help them gain better access to world markets for their products and services. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم المساعدة لها وتمكينها من الوصول بشكل أفضل إلى الأسواق العالمية من أجل تسويق منتجاتها وخدماتها.
    55. Since the outset of the period covered by the annual report, the Subcommittee has been asked to take part in and to provide assistance for activities relating to the development of national preventive mechanisms. UN 55 - ومنذ بداية الفترة المشمولة بالتقرير السنوي، طُلب إلى اللجنة الفرعية أن تشارك في الأنشطة المتعلقة بإنشاء آليات وقائية وطنية وأن تقدم المساعدة لها.
    And I've been helping her stage it. Open Subtitles كما أقدم المساعدة لها فى هذه المرحلة
    Here, countries must find their own way, but they can be assisted by the international community. UN وهنا يتعين على كل من البلدان أن يجد الطريق المناسب له، ولكن بإمكان المجتمع الدولي تقديم المساعدة لها.
    It was also announced that we would support and provide assistance with the implementation of humanitarian actions. UN وأُعلن أيضا أننا سندعم تنفيذ الأعمال الإنسانية، ونقدم المساعدة لها.
    E. Article 10. Protection and assistance to the family UN هاء- المادة 10- حماية الأسرة وتقديم المساعدة لها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more