"المسافرين إلى" - Translation from Arabic to English

    • travelling to
        
    • travel to
        
    • for travel
        
    • traveling to
        
    • Guide to the
        
    • passengers to
        
    • the passengers
        
    • travellers on
        
    Ratio of staff travelling to staff in New York office UN نسبة الموظفين المسافرين إلى الموظفين الموجودين في مكتب نيويورك
    A pilot air transport programme was established to assist internally displaced persons travelling to more distant destinations in southern Sudan. UN وقد أُنشئ برنامج تجريبي للنقل الجوي من أجل مساعدة المشردين داخليا المسافرين إلى وجهات نائية في جنوب السودان.
    This is offset by a decrease in hazardous duty station allowance due to a reduction in the estimated number of personnel travelling to hazardous duty stations. UN ويقابل ذلك انخفاض بدل مراكز العمل الخطرة بسبب تراجع العدد المقدر للأفراد المسافرين إلى مراكز العمل الخطرة.
    Previously, National Security Agency officers had relied on the goodwill of individuals travelling to Monrovia to deliver their reports to headquarters. UN وكان ضباط وكالة الأمن الوطني يعتمدون في السابق على النوايا الحسنة للأفراد المسافرين إلى مونروفيا لتوصيل تقاريرهم إلى المقر.
    The work involves the processing of invoices and the settlement of claims of staff members travelling to and from peacekeeping missions. UN ويشتمل العمل فيها على تجهيز الفواتير وتسوية مطالبات الموظفين المسافرين إلى بعثات حفظ السلام ومنها.
    Survivors told how significant obstacles were placed in the way of individuals travelling to Israel for emergency treatment, in particular: UN وذكر الناجون كيف أن العقبات الكبيرة كانت توضع في طريق الأفراد المسافرين إلى إسرائيل لعلاج طارئ، وعلى وجه الخصوص ما يلي:
    These claimants allege a decline in the number of customers travelling to these destinations. UN ويدعي أصحاب المطالبات هؤلاء حدوث انخفاض في عدد الزبائن المسافرين إلى هذه الجهات.
    The data base is a point of checking visa requests for persons travelling to Malta, from any foreign state. UN وقاعدة البيانات تمثل مرجعا لفحص طلبات تأشيرات الدخول للأشخاص المسافرين إلى مالطة، من أي دولة أجنبية.
    issuing visas in Australia, as well as their counterparts in other countries, to entry points in Australia, and provides visa and passport information about persons travelling to Australia. UN ويربط نظام تجهيز بيانات السفر والهجرة المكاتب التي تصدر تأشيرات في استراليا ونظرائها في البلدان اﻷخرى بنقاط الدخول في استراليا، ويوفر معلومات حول تأشيرات وجوازات اﻷشخاص المسافرين إلى استراليا.
    76. The increased requirements were attributable to the roaming charges of staff travelling to the missions. UN 76 - تعزى زيادة الاحتياجات إلى رسوم التجوال الخاصة بالموظفين المسافرين إلى البعثات.
    In the case of yellow fever, vaccination is required for people travelling from countries with risk of yellow fever transmission and for people travelling to mission areas with risk of yellow fever transmission. UN وفي حالة الحمى الصفراء، يلزم تطعيم الأشخاص المسافرين من البلدان التي يخشى انتقال الحمى الصفراء منها، والأشخاص المسافرين إلى مناطق البعثات التي يوجد بها خطر نقل الحمى الصفراء.
    The Security Information Operations Centre of the United Nations Development Programme in Beirut provided daily security clearances to UNIFIL staff travelling to Beirut. UN ووفر مركز عمليات المعلومات الأمنية التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في بيروت التصاريح الأمنية اليومية لموظفي اليونيفيل المسافرين إلى بيروت.
    Furthermore, staff with local residency travelling to Jordan were required to pay an additional tax, ostensibly a fee for an exit permit, to the Israeli or the Palestinian authorities, depending on the staff member's place of residency. UN وعلاوة على ذلك، كان على الموظفين ذوي الإقامة المحلية المسافرين إلى الأردن دفع ضريبة إضافية، في صورة رسم للحصول على تصريح خروج، إلى السلطات الإسرائيلية أو الفلسطينية، رهنا بمكان إقامة الموظفين.
    In addition, the Government of Australia introduced tighter border control checks for Mission personnel travelling to Australia. UN وبالإضافة إلى ذلك، بدأت حكومة استراليا تطبق إجراءات أكثر صرامة فيما يتعلق بالرقابة على الحدود للتأكد من هوية موظفي البعثة المسافرين إلى استراليا.
    Additionally, the Government of Australia introduced tighter border-control checks for the Mission personnel travelling to Australia. UN وبالإضافة إلى ذلك، بدأت حكومة استراليا تطبق إجراءات أكثر صرامة فيما يتعلق بالرقابة على الحدود للتأكد من هوية موظفي البعثة المسافرين إلى استراليا.
    Furthermore, local staff travelling to Jordan were required to pay an additional tax, ostensibly a fee for an exit permit, to the Israeli or the Palestinian authorities, depending on the staff member’s place of residency. UN وعلاوة على ذلك، طُلب إلى الموظفين المحليين المسافرين إلى اﻷردن أن يدفعوا ضريبة إضافية، من الظاهر أنها رسم ﻹذن خروج، إلى السلطات اﻹسرائيلية أو الفلسطينية، حسب مكان إقامة الموظفين.
    Furthermore, local staff travelling to Jordan were required to pay an additional tax, ostensibly a fee for an exit permit, to the Israeli or the Palestinian authorities, depending on the staff member’s place of residency. UN وفضلا عن ذلك، كان على الموظفين المحليين المسافرين إلى اﻷردن أن يدفعوا ضريبة إضافية للسلطات اﻹسرائيلية أو الفلسطينية تبعا لمحل إقامة الموظف، بزعم أنها رسم للتصريح بالمغادرة.
    There is no provision for electronic Advanced Passenger Identification (API) of persons who travel to Vanuatu. UN وليس ثمة أي نص قانوني بشأن التحديد الإلكتروني المسبق لهوية المسافرين إلى فانواتو.
    The standardized funding model provided for travel within and outside the Mission area based on the number of personnel, the number of field offices and travel duration along with ratios of staff travelling based on budget levels across all peacekeeping missions. UN وخصص نموذج التمويل الموحد موارد لأغراض السفر داخل منطقة البعثة وخارجها استنادا إلى عدد أفراد البعثة، وعدد المكاتب الإقليمية، ومدة السفر، واستند في حساب نسب الموظفين المسافرين إلى المستويات المدرجة في الميزانية في جميع بعثات حفظ السلام.
    Foreigners as well as Turkish nationals traveling to Turkey are required to present valid passports or travel documents to the border police at the border gates. UN ويتعين على الأجانب وكذلك على الرعايا الأتراك المسافرين إلى تركيا أن يقدموا إلى شرطة الحدود عند بوابات العبور جوازات أو وثائق سفر صحيحة.
    The extraordinary story of The Hitchhiker's Guide to the Galaxy begins very simply. Open Subtitles القصة الغير إعتيادية لدليل المسافرين إلى المجرة تبدأ ببساطة
    The border police should check all passengers to South America. Open Subtitles يجب على شرطة الحدود أن يُفتّشوا كلّ المسافرين إلى أمريكا الجنوبية
    Well I can't give him a seat I don't have - listen why don't you take the passengers inside, introduce them to minnie. Open Subtitles حسناً لا أستطيع أن أجلسه و ليس لدي مكان اسمع لماذا لا تدخلين المسافرين إلى الداخل و تعرفيهم على ميني
    83. In the framework of a campaign against CSEC in Asian tourism, ECPAT produced an inflight video to warn travellers on CSEC. UN 83- وفي إطار حملة لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال في السياحة الآسيوية، أنتجت منظمة إكبات الدولية شريط فيديو يعرض أثناء التحليق لتنبيه المسافرين إلى الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more