There is no law to control speculation on housing or land. | UN | ولا يوجد قانون يحكم المضاربة في مجال المساكن أو الأراضي. |
Legislation restricting speculation on housing or property, particularly when such speculation has a negative impact on the fulfilment of housing rights for all sectors of society; | UN | `9` التشريعات التي تقيد المضاربة في المساكن أو الأملاك، وخصوصاً عندما يكون لهذه المضاربة تأثير سلبي في إنفاذ حق السكن لجميع قطاعات المجتمع؛ |
Legislation restricting speculation on housing or property, particularly when such speculation has a negative impact on the fulfilment of housing rights for all sectors of society; | UN | `9` التشريعات التي تقيد المضاربة في المساكن أو الأملاك، وخصوصاً عندما يكون لهذه المضاربة تأثير سلبي في إنفاذ حق السكن لجميع قطاعات المجتمع؛ |
attacking or bombarding, by whatever means, towns, villages, dwellings or buildings which are undefended; | UN | مهاجمة أو قصف المدن أو القرى أو المساكن أو المباني العزلاء بأية وسيلة كانت؛ |
(v) Attacking or bombarding, by whatever means, towns, villages, dwellings or buildings which are undefended and which are not military objectives; | UN | ' 5` مهاجمة أو قصف المدن أو القرى أو المساكن أو المباني العزلاء التي لا تكون أهدافا عسكرية، بأية وسيلة كانت؛ |
Nevertheless, in the administration of both rental dwellings and housing loans, the States of Guernsey have introduced measures to encourage persons who no longer need assisted housing or subsidized loans to relinquish those houses or redeem those loans. | UN | وقامت ولايات غيرنسي باتخاذ تدابير على مستوى إدارة المساكن المؤجرة أو قروض الإسكان لتشجيع الأشخاص الذين لم يعودوا بحاجة إلى معونة الإسكان أو القروض المدعمة على التخلي عن هذه المساكن أو تسديد هذه القروض. |
B3 That measures be adopted to guarantee a basic water supply to all homes or as close to them as possible. | UN | باء - 3 أن تُعتمد تدابير تكفل توافر الإمدادات الأساسية من مياه الشرب داخل المساكن أو في أقرب مكان ممكن منها. |
She notes, for example, the failure to consult with civil society in the definition of criteria for the allocation of housing, and the very limited participation of civil society in commissions responsible for the allocation of public housing. | UN | وتشير المقررة الخاصة في هذا السياق مثلاً إلى عدم وجود حوار مع المجتمع المدني بشأن تحديد معايير توزيع المساكن أو بشأن مشاركته المحدودة للغاية ضمن لجان توزيع السكن العمومي الإيجاري. |
Legislation restricting speculation on housing or property, particularly when such speculation has a negative impact on the fulfillment of housing rights for all sectors of society; | UN | `9` التشريعات التي تقيد المضاربة في المساكن أو الأملاك، وخصوصاً عندما يكون لهذه المضاربة تاثير سلبي في إنفاذ حق السكن لجميع قطاعات المجتمع؛ |
(viii) Legislation restricting speculation on housing or property | UN | `8` التشريعات التي تقيد المضاربة في المساكن أو في الممتلكات العقارية |
Legislation restricting speculation on housing or property | UN | التشريعات التي تقيد المضاربة في المساكن أو الممتلكات |
The remedy includes, for example, the return of arbitrarily or illegally confiscated housing or property. | UN | ويشمل الحل الإنصافي، على سبيل المثال، إعادة المساكن أو الممتلكات المصادر بطريقة تعسفية أو غير مشروعة. |
Legislation restricting speculation on housing or property | UN | التشريعات التي تقيد المضاربة في المساكن أو الأملاك |
Legislation restricting speculation on housing or property, particularly when such speculation has a negative impact on the fulfilment of housing rights for all sectors of society; | UN | `9` التشريعات التي تقيد المضاربة في المساكن أو الأملاك، وخصوصاً عندما يكون لهذه المضاربة تأثير سلبي في إنفاذ حق السكن لجميع قطاعات المجتمع؛ |
(v) Attacking or bombarding, by whatever means, towns, villages, dwellings or buildings which are undefended and which are not military objectives | UN | ' ٥` مهاجمة أو قصف المدن أو القرى أو المساكن أو المباني العزلاء التي لا تكون أهدافا عسكرية، بأية وسيلة كانت |
11. Often, the residents of illegal settlements and squatter areas are chronically stressed because they are anxious that they may be unlawfully evicted by government authorities, by the owners of their dwellings or the land owner. | UN | 11 - كثيرا ما يعيش سكان المستوطنات غير القانونية والمستقطنون في حالة من التوتر الدائم بسبب قلقهم من إمكانية إخلائهم بصورة غير قانونية من قِبل السلطات الحكومية أو مُلاك المساكن أو مالك الأرض. |
1. The perpetrator attacked one or more towns, villages, dwellings or buildings. | UN | 1 - أن يهاجم مرتكب الجريمة واحدة أو أكثر من المدن أو القرى أو المساكن أو المباني. |
2. Such towns, villages, dwellings or buildings were open for unresisted occupation. | UN | 2 - أن تكون تلك المدن أو القرى أو المساكن أو المباني مفتوحة للاحتلال بدون مقاومة. |
3. Such towns, villages, dwellings or buildings did not constitute military objectives. | UN | 3 - ألا تشكل تلك المدن أو القرى أو المساكن أو المباني أهدافا عسكرية. |
1. The perpetrator attacked one or more towns, villages, dwellings or buildings. | UN | 1 - أن يهاجم مرتكب الجريمة واحدة أو أكثر من المدن أو القرى أو المساكن أو المباني. |
139. People are free to buy and sell land/houses or other immovable property and settle in places where they like in the country. | UN | 138- ولأفراد الشعب حرية شراء وبيع الأرض/المساكن أو غيرها من الممتلكات غير المنقولة والاستيطان في الأماكن التي يودون الإقامة فيها في البلد. |
No one is permitted to intrude into homes or any other property of citizens or to conduct searches or inspections in such homes or property other than by decision of the courts. | UN | ولا يمكن لأي كان أن يتعدى على مساكن المواطنين أو أي ممتلكات أخرى خاصة بهم، أو أن يقوم بتفتيش المساكن أو الممتلكات إلا بقرار من محكمة. |
The people affected are not always granted housing and free medicines, and have to wait several months for payment of their pensions and allowances. | UN | إذ لم يقتصر الأمر على عدم توفير المساكن أو الأدوية لهم مجاناً حتى الآن، بل وكانت المعاشات والإعانات تدفع لهم متأخرة بعدة شهور. |