"المسالمين" - Translation from Arabic to English

    • of peaceful
        
    • of the peaceful
        
    • the civilian
        
    • peaceable
        
    • peaceful inhabitants
        
    • and peaceful
        
    • harmless
        
    • colonists
        
    • defenseless
        
    • peace-loving
        
    • peaceful and
        
    • on the peaceful
        
    • peaceful civilians
        
    • peaceful population
        
    Solely because of their ethnic affiliation, thousands of peaceful Azerbaijanis were slaughtered. UN وبسبب انتمائهم اﻹثني لا غير، قضي على اﻵلاف من اﻷذربيجانيين المسالمين.
    Solely because of their ethnic affiliation, thousands of peaceful Azerbaijanis were annihilated. UN وقد أبيد اﻵلاف من اﻷذربيجانيين المسالمين لسبب واحد هو انتماؤهم الاثني.
    Thousands if not millions of peaceful citizens around the world are dying because of the uncontrolled use of these weapons. UN فقد قُتل آلاف، إن لم يكن ملايين، المدنيين المسالمين في مختلف أرجاء العالم جراء استخدام الأسلحة بدون ضوابط.
    Regrettably, following the forced removal of the peaceful demonstrators there, Israel continues to obstruct Palestinian access to the area. UN وللأسف لا تزال إسرائيل تعرقل وصول الفلسطينيين إلى المنطقة، بعد الإبعاد القسري للمتظاهرين المسالمين عنها.
    According to preliminary data, part of the civilian population in the north of the Kubatly region of Azerbaijan has been surrounded. UN وتفيد المعلومات اﻷولية أن جزءا من السكان المسالمين شمالي منطقة كوباتلي اﻷذربيجانية محاصرون حاليا.
    We strongly condemn the violence and the killings of peaceful demonstrators. UN وإننا نعرب عن إدانتنا الشديدة للعنف وقتل المتظاهرين المسالمين.
    The conflict also took the lives of hundreds of peaceful civilians. UN كما أودى الصراع بحياة المئات من المدنيين المسالمين.
    They also seriously injured a large number of peaceful citizens, most of whom will be disabled for life; UN وتسببت أيضا في اصابة عدد كبير من المواطنين المسالمين بجروح خطيرة سيصبح معظمهم بعدها معوقا مدى الحياة؛
    In fact, it would be difficult to argue that the expulsion of peaceful aliens would be required by the situation pursuant to article 15. UN والواقع أنه سيكون من الصعب القول بأن طرد الأجانب المسالمين سوف تتطلبه الحالة وفقاً للمادة 15.
    Taking such a decision, Russia justifies the ethnic cleansing of hundreds of thousands of peaceful citizens, since the de facto authorities whose documents the Russian Federation is planning to recognize were created through this very cleansing. UN وباتخاذ قرار من هذا القبيل، إن روسيا تبرر التطهير العرقي لمئات الآلاف من المواطنين المسالمين حيث أن سلطات الأمر الواقع التي يعتزم الاتحاد الروسي الاعتراف بوثائقها قد أنشئت من خلال هذا التطهير ذاته.
    Those groups supported and encouraged terrorist attacks that resulted in the deaths of peaceful Israelis. UN وتدعم وتشجع هذه الجماعات الهجمات الإرهابية التي تؤدي إلى موت الإسرائيليين المسالمين.
    It has failed to address the brutal oppression of peaceful protesters by the Syrian regime. UN فقد أخفق في التصدي للقمع الوحشي الذي يمارسه النظام السوري على المتظاهرين المسالمين.
    The village of Lata came under attack and tens of peaceful citizens were killed and wounded. UN لقد تعرضت قرية لاتا للهجوم وقتل وجرح العشرات من المواطنين المسالمين.
    Bitter street battles are being waged. Although the greater part of the peaceful population has been evacuated, there are many civilian casualties. UN ومع أن الجانب اﻷعظم من السكان المسالمين كان قد تم إجلاؤه عن المدينة، فقد سقط عدد كبير من الضحايا بين المدنيين.
    The military operations are accompanied by mass exterminations of the peaceful population, ethnic cleansing in the occupied territories and much destruction. UN وتتم العمليات العسكرية إلى جانب القضاء الشامل على السكان المسالمين والتطهير اﻹثني في اﻷراضي المحتلة والتدمير.
    Or perhaps your friend, their leader, Or one of the peaceful protestants Open Subtitles أو ربما صديقك، زعيمهم، أو واحد من البروتستانتيين المسالمين
    According to information from the local authorities, yesterday's shelling has resulted in 40 dead and more than 100 wounded among the civilian population. UN ووفقا للمعلومات الواردة من السلطات المحلية، قتل + ٤٠ وجرح أكثر من ١٠٠ من السكان المسالمين نتيجة القصف الذي جرى باﻷمس.
    Murders of peaceable Congolese citizens have become commonplace and serve to keep the population in a state of abject terror. UN فعمليات تقتيل المواطنين الكونغوليين المسالمين أصبحت شائعة وتُتخذ وسيلة لترويع السكان إلى أبعد حد.
    He requested that the Security Council be convened immediately to take effective and urgent measures to halt the aggressor, stop the bloodshed and protect hundreds of thousands of defenceless peaceful inhabitants of the Azerbaijani Republic. UN وطلب دعوة مجلس اﻷمن الى الانعقاد فورا لاتخاذ التدابير الفعالة العاجلة ﻹيقاف المعتدي وحقن الدماء وحماية مئات اﻵلاف من السكان المسالمين العزل في الجمهورية اﻷذربيجانية.
    They have attacked an unarmed village with rocket bombs... and murdered 4,000 defenseless, innocent... and peaceful citizens of Oceania. Open Subtitles لقد هاجموا قرية غير مسلحه بالقنابل الصاروخيه وقتلوا 4.000 شخص بريء , غير مسلح من المواطنين المسالمين لدولة أوشياينا
    I turn you on to the dangerous refugees, and you let me help the harmless ones. Open Subtitles و أنت تدعني أساعد المسالمين لا يؤذي أن نأوي
    During a Separatist invasion of the planet Kiros, thousands of peaceful colonists are abducted by Zygerrian slavers. Open Subtitles خلال هجوم الانفصاليين على الكوكب كيروس الالاف من المستوطنين المسالمين قد تم اختطافهم عن طريق نخاس زيجيريا
    They were a bunch of peace-loving hippies who spent two weeks in the rainforest with my mother. Open Subtitles كان يقضي معها بعض من الهيبيز المسالمين لمدة اسبوعين في الغابات
    That being the case, the issue of whether a distinction should be made between peaceful and hostile aliens is no longer relevant in the context of collective expulsions. UN وعلى هذا الأساس، فإن مسألة ما إذا كان ينبغي التمييز بين الأجانب المسالمين والمعادين هي مسألة غير ذات موضوع في سياق الطرد الجماعي.
    The illegal armed formations opened fire on the peaceful population and, despite the fact that for the sake of maintenance of peace the Georgian authorities were refraining from opening fire in response, they continued the terrorization of the peaceful population and mass bombings. UN فقد فتحت التشكيلات المسلحة غير القانونية النار على السكان المسالمين، ورغم أن السلطات الجورجية امتنعت عن الرد بإطلاق النار صونا للسلام، فقد واصلت التشكيلات ترويع السكان المسالمين وقصفها الجماعي.
    During the last few days, they undertook large-scale attacks and are continuing to attack peaceful civilians in villages. UN ونفذوا، خلال الأيام القليلة الماضية، هجمات واسعة النطاق، وهم يواصلون الاعتداء على المدنيين المسالمين في القرى.
    Clashes between these groups and widespread violence against the peaceful population are becoming a normal sequence of life. UN وقد أصبحت المصادمات بين تلك الجماعات وأعمال العنف الواسعة الانتشار ضد السكان المسالمين نمطا حياتيا مألوفا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more