"المساهمات السخية" - Translation from Arabic to English

    • generous contributions
        
    • the generous contribution
        
    Thanks to generous contributions from Germany and Sweden, it had been possible to recruit the Director-General of the Mechanism. UN وبفضل المساهمات السخية من ألمانيا والسويد، أمكن تعيين المدير العام لﻵلية.
    The response to HIV/AIDS in the region has also benefited from generous contributions by international cooperating partners and donors. UN كما استفادت الاستجابة للايدز في المنطقة من المساهمات السخية للشركاء والمانحين الدوليين المتعاونين.
    Funding of humanitarian programmes remains low, despite some recent generous contributions. UN وظل حجم التمويل للبرامج الإنسانية متدنيا بالرغم من المساهمات السخية التي وصلت مؤخرا.
    The world community must demonstrate greater responsiveness to improving their condition through more generous contributions to the Voluntary Fund. UN ويجب على المجتمع العالمي أن يُظهر مزيداً من الاستجابة لتحسين أوضاعهم بتقديم مزيد من المساهمات السخية لصندوق التبرعات.
    Those generous contributions and pledges will be remembered as among the fastest responses ever to an emergency appeal. UN وستذكر تلك المساهمات السخية والتعهدات بوصفها أسرع الاستجابات لنداء للطوارئ على الإطلاق.
    We express our gratitude to the Governments of Germany, Turkey, New Zealand, the Netherlands, Norway, Italy and Spain for their generous contributions to the successful organization of the conference. UN ونعرب عن امتناننا لحكومات ألمانيا وتركيا ونيوزيلندا وهولندا والنرويج وإيطاليا وإسبانيا على المساهمات السخية التي قدمتها حرصاً على نجاح تنظيم المؤتمر.
    The secretariat wishes to highlight the generous contributions to its budget by the stakeholders listed in table 3. UN 12 - وترغب الأمانة في أن تُبرز المساهمات السخية في ميزانيتها من جانب الجهات صاحبة المصلحة المـُدرجة في الجدول 3.
    It is our hope that the permanent memorial will become a reality through the generous contributions given voluntarily by Member States, as well as any fund-raising activities that may be organized by the committee. UN ويحدونا الأمل في أن يصبح ذلك النصب حقيقة من خلال المساهمات السخية التي تقدمها الدول الأعضاء، إضافة إلى أنشطة جمع التبرعات التي قد تنظمها اللجنة.
    Since its inception, the Montreal Protocol has also benefited from generous contributions from and collaboration between the governments of member States in the form of development and maintenance of systems to monitor the ozone layer and ultraviolet radiation. UN وقد استفاد بروتوكول مونتريال كذلك، منذ إنشائه، من المساهمات السخية من حكومات الدول الأعضاء والتعاون فيما بينها في شكل وضع أنظمة لرصد طبقة الأوزون والأشعة فوق البنفسجية والمحافظة على هذه الأنظمة.
    57. Thanks to generous contributions from the Government of Brazil, the Commission had held the fifteenth Memorial Lecture in honour of Gilberto Amado. UN 57 - وقال إنه بفضل المساهمات السخية التي قدمتها حكومة البرازيل نظمت اللجنة محاضرة جيلبرتو آمادو التذكارية الخامسة عشرة.
    25. Thanks to the generous contributions of Austria, Italy and Switzerland to the International Year of Mountains trust fund, FAO is implementing a significant proportion of the plan and much has been achieved. UN 25 - وبفضل المساهمات السخية التي قدمتها إيطاليا وسويسرا والنمسا للصندوق الائتماني للسنة الدولية للجبال، تعكف منظمة الفاو على تنفيذ جانب كبير من الخطة، وقد تم تحقيق الكثير حتى الآن.
    In the context of this battle, the plight of AIDS orphans is given priority. However, there is a need for more generous contributions to the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. UN وفي سياق هذه المعركة، تعطى محنة يتامى الإيدز أولوية، ومع ذلك، هناك حاجة إلى المزيد من المساهمات السخية للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز، والتدرن الرئوي والملاريا.
    More generally, UNHCR's resettlement capacity has been augmented thanks to generous contributions from Canada, Norway, and the United States, both financially and through the provision of human resources. UN وعموماً، فإن مقدرة مفوضية الأمم المتحدة للاجئين على إعادة التوطين قد ارتفعت، بفضل المساهمات السخية من كندا، والنرويج، والولايات المتحدة، مالياً ومن خلال توفير الموارد البشرية.
    This effort has taken up much of the last year and could not have been finished without the generous contributions of personnel, equipment and materials from supporting States. UN وقد استغرق هذا الجهد معظم العام الفائت وما كان إنجازه ممكنا لولا المساهمات السخية للدول المساندة التي وفرت موظفين ومعدات ومواد.
    Thanks to the generous contributions of the Governments of Nepal, the Netherlands and Switzerland, the staff of the Centre now comprises a special coordinator for peace and disarmament programmes, an associate expert, two local support staff and two security guards. UN وبفضل المساهمات السخية المقدمة من حكومات سويسرا ونيبال وهولندا، يضم ملاك المركز حاليا منسقا خاصا لبرامج السلام ونزع السلاح وخبيرا معاونا واثنين من موظفي الدعم المحليين وحارسي أمن.
    It is our hope that the permanent memorial will become a reality through the generous contributions received voluntarily from Member States, as well as the resource mobilization activities that will be organized by the Permanent Memorial Committee. UN ويحدونا الأمل في أن يصبح النصب التذكاري الدائم حقيقة من خلال المساهمات السخية التي تقدمها الدول الأعضاء، فضلا عن أنشطة حشد الموارد التي ستنظمها اللجنة المعنية بالنصب التذكاري الدائم.
    On this point, Palestine acknowledges with deep gratitude the generous contributions made by donor countries in support of the humanitarian work of UNRWA, including their responses to recent emergency appeals issued by the Agency to address the situations in the Gaza Strip and in northern Lebanon. UN وبشأن هذه النقطة، تقدر فلسطين مع شديد الامتنان المساهمات السخية التي قدمتها الجهات المانحة دعما للأعمال الإنسانية التي تضطلع بها الأونروا، لا سيما استجاباتها للنداءات العاجلة التي وجهتها الأونروا لمعالجة الحالتين السائدتين في قطاع غزة وشمال لبنان.
    Instead, a non-legally binding mercury agreement may have a voluntary trust fund which, like that under the SAICM Quick Start Programme (QSP), may tend to be under-funded in light of the resources needed, and despite the generous contributions of some donor States. UN وبدلاً من ذلك، قد يكون للاتفاق غير الملزم قانوناً الخاص بالزئبق صندوق استئماني طوعي، مثل صندوق برنامج البداية السريعة المنبثق عن النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، ولكن تمويله قد لا يكون كافياً في ضوء الموارد اللازمة، وعلى الرغم من المساهمات السخية من جانب بعض الدول المانحة.
    Despite generous contributions from the private sector and non-governmental and voluntary organizations, they were obliged to divert scarce resources from pressing developmental needs to deal with drug production and consumption. UN وهي مضطرة، رغم المساهمات السخية للقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والخيرية، إلى تخصيص جزء من الموارد المحدودة أصلا والتي كان من المقرر رصدها لسد الحاجيات المستعجلة في ميدان التنمية، لمكافحة انتاج المخدرات واستهلاكها.
    I should like also to express Cameroon's gratitude to all interested Member States which have continued to make generous contributions to the trust fund for the Advisory Committee and I would encourage them to increase their support, if possible, so that the Advisory Committee can finance its full programme of activities. UN كذلك أود الإعراب عن امتنان الكاميرون لجميع الأعضاء المعنية التي داومت على بذل المساهمات السخية للصندوق الاستئماني للجنة الاستشارية. وأشجع هذه الدول على زيادة الدعم، إن أمكن، حتى يتسنى للجنة الاستشارية تمويل برنامج أنشطتها بكامله.
    This amount is exclusive of the generous contribution of 4.5 million euro by the European Commission for the organization of LDC III and the travel of representatives from LDCs and of other officials to the Conference. UN ولا يشمل هذا المبلغ المساهمات السخية البالغة 4.5 مليون يورو التي قدمتها المفوضية الأوروبية من أجل تنظيم المؤتمر الثالث المعني بأقل البلدان نمواً ولسفر ممثلي هذه البلدان وغيرهم من الرسميين لحضور المؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more