"المساهمات المحتملة" - Translation from Arabic to English

    • potential contributions
        
    • possible contributions
        
    • potential contribution
        
    It notes the creation of the strategic think tank by the interim Government and its potential contributions. UN ويشير الفريق إلى إنشاء الحكومة المؤقتة خلية التفكير الاستراتيجي وإلى المساهمات المحتملة للخلية.
    We also believe that any discussion on the enlargement of the Conference should address the question of the potential contributions of the aspiring Conference members to its work on a case-by-case basis. UN ونرى أيضا أن أي نقاش بشأن توسيع المؤتمر ينبغي أن يعالج مسألة المساهمات المحتملة من الأعضاء الطامحين إلى الانضمام إلى عضوية المؤتمر، على أساس كل حالة على حدة.
    Attention was focused mostly on the potential contributions of the functional commissions to the annual ministerial review, the Development Cooperation Forum and the policy dialogue. UN وجرى تركيز الاهتمام في الأغلب على المساهمات المحتملة للجان الفنية في الاستعراض الوزاري السنوي ومنتدى التعاون الإنمائي والحوار المتعلق بالسياسات.
    The possible contributions by non-governmental youth organizations in conflict situations deserve to be further studied, as does the role of the United Nations system in that regard. UN وتستحق المساهمات المحتملة من جانب منظمات الشباب غير الحكومية في حالات الصراع، فضلا عن دور منظومة اﻷمم المتحدة في هذا الصدد مزيدا من الدراسة.
    The preparation of a plan of action for the decade was discussed and the possible contributions of various organizations were reviewed. UN وتمت مناقشة إعداد خطة عمل للعقد وجرى استعراض المساهمات المحتملة من جانب مختلف المنظمات.
    " 15. Invites the organs, organizations and agencies of the United Nations system, in their activities related to science and technology, to take full advantage of the potential contribution of relevant intergovernmental organizations outside the United Nations system and of non-governmental organizations. " UN " ١٥ - يدعو أجهزة ومؤسسات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة، عند اضطلاعها بأنشطة متصلة بالعلم والتكنولوجيا، إلى الاستفادة بصورة كاملة من المساهمات المحتملة من المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة من خارج منظومة اﻷمم المتحدة ومن مساهمات المنظمات غير الحكومية.
    potential contributions of TNCs were identified to include capital; management and technical skills; business development skills; promotion of higher standards; and good operational practices. UN وتم تحديد المساهمات المحتملة للشركات عبر الوطنية باعتبارها تشمل رأس المال؛ والمهارات الإدارية والتقنية؛ ومهارات تطوير الأعمال التجارية؛ وتشجيع الأخذ بمعايير أعلى؛ والممارسات التشغيلية الجيدة.
    He noted the important potential contributions of the World Solidarity Fund to the achievement of the Millennium Development Goals, in particular the goal of halving poverty by 2015. UN وأشار إلى المساهمات المحتملة الهامة للصندوق في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما هدف تخفيض الفقر إلى النصف بحلول عام 2015.
    However, discrimination and violence against women and girls and poor reproductive health in many countries serve to minimize women's potential contributions. UN بيد أن التمييز والعنف ضد النساء والفتيات وضعف الصحة الإنجابية في العديد من البلدان، هي أمور تؤدي إلى تقليل المساهمات المحتملة للمرأة.
    The High-level Dialogue presents the first major opportunity for Member States to find concrete means of enhancing that collaboration, in the process ensuring that the potential contributions of migration to development are fully realized. UN ويتيح الحوار الرفيع المستوى الفرصة الكبيرة الأولى للدول الأعضاء لكي تجد وسائل ملموسة لتحسين ذلك التعاون، وتكفل، ضمن العملية، أن يُستفاد من المساهمات المحتملة للهجرة في التنمية استفادة تامة.
    On the other hand, both governments and industrial enterprises seem to need some time to familiarize themselves with the framework of NGO interventions before they could tap the potential contributions of NGOs to the policy dialogue between the government and the private sector. UN ومن جهة ثانية، يبدو أن الحكومات والمؤسسات الصناعية تحتاج إلى بعض الوقت للتعرف على إطار تدخلات المنظمات غير الحكومية قبل أن تستخدم المساهمات المحتملة لهذه المنظمات في الحوار بصدد السياسة العامة بين الحكومة والقطاع الخاص.
    In addition, the Special Committee was planning to organize a strategy session with international anti-apartheid movements and non-governmental organizations to examine the potential contributions those bodies could make to promoting a peaceful transition in South Africa. UN وباﻹضافة إلى ذلك فإن اللجنة الخاصة تنوي تنظيم دورة استراتيجية مع الحركات الدولية والمنظمات غير الحكومية المناهضة للفصل العنصري لدراسة المساهمات المحتملة التي تستطيع أن تقدمها هذه الهيئات للنهوض بانتقال سلمي في جنوب افريقيا.
    The draft project document reflecting the potential contributions of MONUSCO, UNDP and UNODC to the strengthening of the justice sector was presented to the national authorities in accordance with their mandates UN عُرضت مسودة مشروع الوثيقة التي تبين المساهمات المحتملة للبعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في تعزيز قطاع العدالة، على السلطات الوطنية وفقا لولاية كل منها
    His focus on building partnerships with the international financial institutions and regional organizations, notably the World Bank and the Peace and Security Council of the African Union, had clarified the potential contributions of such relationships to peacebuilding. UN وبفضل تركيزه على بناء شراكات مع المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية، ولا سيما البنك الدولي ومجلس الأمن والسلام التابع للاتحاد الأفريقي، اتضحت جلياً المساهمات المحتملة لهذه العلاقات في بناء السلام.
    30. In doing so, the Plenary may also wish to consider financing options, including potential contributions to the Platform from Governments, United Nations bodies, the Global Environment Facility, other intergovernmental organizations and other stakeholders such as the private sector and foundations, to determine the availability of resources for the Platform. UN 30 - ومن ثم، قد يود الاجتماع العام أيضا النظر في خيارات التمويل، بما في ذلك المساهمات المحتملة المقدمة للمنبر من الحكومات وهيئات الأمم المتحدة، ومرفق البيئة العالمية، والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى، وأصحاب المصلحة الآخرين مثل القطاع الخاص والمؤسسات، وذلك لتحديد مدى توافر الموارد للمنبر.
    It is thus essential to ensure that the potential contributions of United Nations agencies not represented in each country are fully incorporated at the earliest stages of programme development by interacting with their respective Headquarters. UN ومن ثم ، فمن الضروري ضمان ادماج المساهمات المحتملة من جانب وكالات اﻷمم المتحدة غير الممثلة في كل بلد ادماجا كاملا في المراحل اﻷولى من عملية صوغ البرامج ، بالتفاعل بين مكاتب تلك الوكالات ومقارها الرئيسية .
    Similarly, for our part in the Bank, we would need to have minimum firm indications of the possible contributions to the fund, and to go through our internal consultations required by the relevant organs of our institution for administering such a fund. UN وبالمثل، فإنه من جهتنا في المصرف، فإننا سنكون في حاجة إلى حد أدنى من الدلائل الحاسمة على المساهمات المحتملة في الصندوق، وإلى مواصلة مشاوراتنا الداخلية التي طلبت إجراءها اﻷجهزة المختصة في مؤسستنا من أجل إدارة مثل هذا الصندوق.
    Despite possible contributions from partners, UNPOS has had to incur significant operational costs, including expenditure incurred for the Garowe II conference, to ensure that the international community can deliver a broad, consultative and inclusive process. UN وعلى الرغم من المساهمات المحتملة من الشركاء، فقد اضطر المكتب إلى تكبد تكاليف تشغيلية كبيرة، منها النفقات المتكبدة لمؤتمر غارووي الثاني، لكي يتمكن المجتمع الدولي من إجراء عملية تشاورية واسعة النطاق وشاملة.
    G. possible contributions to the Berlin Mandate process, if requested UN زاي - المساهمات المحتملة في عملية ولاية برلين إذا طُلبت
    Determining the residual financing requirement of a particular development compact, after the implementation of all other measures of development cooperation and after taking into account the possible contributions of multilateral and bilateral donors with a special interest in the country; and UN `9` تحديد متطلبات التمويل المتبقية لميثاق إنمائي معين، بعد الانتهاء من تنفيذ التدابير الأخرى المتعلقة بالتعاون الإنمائي، وبعد مراعاة المساهمات المحتملة للجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف، ممن لها اهتمام خاص بالبلد؛
    Helping to deepen the system's ability to establish and widen partnerships in support of Member States' objectives is yet another important potential contribution that the College can make in advancing reform in the United Nations and the system as a whole. UN ومن المساهمات المحتملة الهامة الأخرى التي يمكن أن تقدمها الكلية في إطار دفعها بالإصلاحات قدما في الأمم المتحدة والمنظومة ككل، المساعدة على تعميق قدرات المنظومة على إنشاء شراكات وتوسيع نطاقها دعما لأهداف الدول الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more