"المساهمة الهامة التي" - Translation from Arabic to English

    • important contribution that
        
    • the important contribution
        
    • important contribution of
        
    • important contribution which
        
    • significant contribution that
        
    The Committee recognizes the important contribution that quick-impact projects make towards the successful implementation of the mandate of MONUC. UN وتقدر اللجنة المساهمة الهامة التي تسهم بها مشاريع الأثر السريع من أجل نجاح تنفيذ ولاية البعثة.
    Noting the important contribution that public-private partnerships can make in efforts to prevent and combat criminal activities, such as transnational organized crime, corruption and terrorism, UN وإذ يلاحظ المساهمة الهامة التي يمكن أن تقدمها الشراكات بين القطاعين العام والخاص في الجهود المبذولة لمنع ومكافحة الأنشطة الإجرامية، من قبيل الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والفساد والإرهاب،
    Growing calls by Iraqi leaders and key Member States for a larger United Nations role underscores the important contribution that UNAMI is making in Iraq. UN وتأتي الدعوات المتزايدة من الزعماء العراقيين والدول الأعضاء الرئيسية إلى اضطلاع الأمم المتحدة بدور أكبر لتؤكد مدى المساهمة الهامة التي تقدمها البعثة في العراق.
    the important contribution of the Group of 21 to efforts to identify a programme of work in this Conference, including the idea of establishing an ad hoc committee on nuclear disarmament, should not be discounted. UN ولا ينبغي الانتقاص من المساهمة الهامة التي تقدمها مجموعة ال21 في الجهود المبذولة من أجل إعداد برنامج عمل في هذا المؤتمر، بما في ذلك فكرة إنشاء لجنة مخصصة تُعنى بنزع السلاح النووي.
    The delegations underscored the important contribution made by these treaties to attaining the objective of a nuclear-weapon-free world. UN وأشارت الوفود إلى المساهمة الهامة التي قامت بها هذه المعاهدات في إنجاز الهدف وهو عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    Attention was also drawn to the important contribution which the non-governmental organizations' community continues to make to the development process. UN ووجه الانتباه أيضا إلى المساهمة الهامة التي ما زال يسهم بها مجتمع المنظمات غير الحكومية في عملية التنمية.
    Consequently, we welcome the fact that the draft resolution before us reiterates the significant contribution that the CSCE missions have made to the maintenance of stability in Kosovo, Sandjak and Vojvodina. UN وبالتالي فإننا نرحب بكون مشروع القرار المعروض علينا يكرر اﻹعراب عن المساهمة الهامة التي قدمتها بعثات المؤتمر لصون الاستقرار في كوسوفو والسنجق وفويغودينا.
    “9. The Council encourages the important contribution that civil society, particularly non-governmental organizations, has been making in the context of global responses to serious situations resulting from humanitarian emergencies. UN " ٩ - ويشجع المجلس المساهمة الهامة التي يقدمها المجتمع المدني، وخصوصا المنظمات غير الحكومية، في إطار الاستجابات العالمية لﻷوضاع الخطرة الناجمة عن الطوارئ اﻹنسانية.
    More effort is required to increase awareness, at all levels, about the important contribution that primary health care can make to the process of development and about the fact that universal access to such services is of high priority. UN وهناك حاجة إلى بذل المزيد من الجهود لزيادة الوعي، على جميع المستويات، بشأن المساهمة الهامة التي يمكن للرعاية الصحية اﻷولية أن تقدمها في عملية التنمية وبشأن كون التمتع العالمي بمثل هذه الخدمات هو ذو أولوية كبرى.
    More effort is required to increase awareness, at all levels, about the important contribution that primary health care can make to the process of development and about the fact that universal access to such services is of high priority. UN وهناك حاجة إلى بذل المزيد من الجهود لزيادة الوعي، على جميع المستويات، بشأن المساهمة الهامة التي يمكن للرعاية الصحية اﻷولية أن تقدمها في عملية التنمية وبشأن كون التمتع العالمي بمثل هذه الخدمات هو ذو أولوية كبرى.
    The important contribution that United Nations bodies, specialized agencies and other competent bodies, including research institutes and individual experts, could provide in this regard was emphasized, as was the role of catalyst that the Committee could play in developing the agenda for research and study on the rights of the child at the international level. UN وجرى التأكيد على المساهمة الهامة التي يمكن أن توفرها هيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والهيئات المختصة اﻷخرى، بما في ذلك معاهد البحث وفرادى الخبراء، فضلا عن الدور الحفاز الذي يمكن أن تضطلع به اللجنة في وضع برنامج للبحث والدراسة في مجال حقوق الطفل على المستوى الدولي.
    83. The review thus indicates the important contribution that the draft world programme of action for youth towards the year 2000 and beyond could make to development at all levels. UN ٨٣ - وهكذا يبين الاستعراض المساهمة الهامة التي يمكن لمشروع برنامج العمل العالمي للشباب حتى عام ٢٠٠٠ وما بعده أن يقدمها للتنمية على جميع اﻷصعدة.
    The representatives of Costa Rica, Greece, China, the Russian Federation and the Philippines noted with appreciation the important contribution that the organization was making to the work of the United Nations. UN ٥٥ - وأشار ممثلو كوستاريكا واليونان والصين والاتحاد الروسي والفلبين مع التقدير الى المساهمة الهامة التي تقدمها المنظمة الى أعمال اﻷمم المتحدة.
    58. In a letter to the Special Rapporteur, the Human Rights Commission of Daftar Tahkim Vahdat stressed the important contribution that student organizations and their members make to improving academic life and to defending student and human rights. UN 58- وفي رسالة وردت إلى المقرر الخاص شددت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة " لدفتر تحكيم وحدت " على المساهمة الهامة التي تقدمها المنظمات الطلابية وأعضاؤها لتحسين الحياة الأكاديمية والدفاع عن حقوق الطلاب الإنسانية.
    They also mentioned the important contribution that Governments and the private sector could make in preventing conflict in countries affected by conflict and the potential of voluntary international and regional initiatives to improve transparency and combat the illicit exploitation of natural resources. UN كما أشاروا إلى المساهمة الهامة التي يمكن أن تقدمها الحكومات والقطاع الخاص في منع نشوب النزاعات في البلدان المتأثرة بالنزاعات والإمكانات التي تنطوي عليها المبادرات الدولية والإقليمية الطوعية لتحسين الشفافية ومكافحة الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية.
    We appreciate the important contribution made by the International Court of Justice to the peaceful settlement of disputes between States and the development of international law. UN ونحن نقدِّر المساهمة الهامة التي قدمتها محكمة العدل الدولية في ما يتعلق بتسوية المنازعات بين الدول سلميا وفي ما يتعلق بتطوير القانون الدولي.
    the important contribution made by the nuclear-weapon-free zones to international peace and security must be matched by the granting of unconditional negative security assurances to their member States. UN ويجب أن تقترن المساهمة الهامة التي قامت بها المناطق الخالية من الأسلحة النووية في السلم والأمن الدوليين بإعطاء ضمانات أمنية سلبية غير مشروطة لدولها الأعضاء.
    Some Parties stressed the important contribution of the service sector in their economies. UN وأكد بعض الأطراف المساهمة الهامة التي يقدمها قطاع الخدمات لاقتصاداتها.
    Likewise, Indonesia relies on the important contribution of non-governmental organizations and of community participation in such areas as education in drug prevention, and in the important area of rehabilitation. UN وبالمثل، فإن اندونيسيا تعول على المساهمة الهامة التي تقدمها المنظمات غير الحكومية والمشاركة المجتمعية في مجالات مثل التثقيف الوقائي وفي المجال الهام المتمثل بإعادة التأهيل.
    In that context experience has shown the important contribution which national human rights institutions can make alongside such fundamental institutions as an independent and impartial judiciary, a democratically elected parliament, a free press and a strong civil society. UN وفي هذا السياق دلت التجربة على المساهمة الهامة التي يمكن أن تقدمها المؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان إلى جانب مؤسسات أساسية، مثل القضاء المستقل والمحايد، والبرلمان المنتخب بصورة ديمقراطية، والصحافة الحرة، والمجتمع المدني القوي.
    Hopefully, the debate will centre around the significant contribution that will have to be sought and obtained from civil society, volunteers and communities as a whole. UN ونأمل أن تتمحور المداولة حول المساهمة الهامة التي سيتعين طلبها والحصول عليها من المجتمع المدني، والمتطوعين والمجتمعات المحلية قاطبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more