"المساهمة بفعالية في" - Translation from Arabic to English

    • contribute effectively to
        
    • effectively contribute to
        
    • contribute actively to
        
    • participate actively in
        
    • contributing effectively to the
        
    • actively contribute to
        
    • effective contribution to
        
    • contribute efficiently to
        
    Activity: Ensure that organizational direction enables UNFPA to contribute effectively to implementing the ICPD agenda UN النشاط: ضمان جعل التوجيه التنظيمي يمكّن الصندوق من المساهمة بفعالية في تنفيذ جدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    :: How to contribute effectively to regional organizations' capacity-building? What can the Council do in this respect? UN :: كيف يمكن المساهمة بفعالية في بناء قدرات المنظمات الإقليمية؟ ما الذي يستطيع مجلس الأمن فعله في هذا الصدد؟
    Existing structures to empower young people to effectively contribute to national and regional development in some areas are weak and grossly underfunded at the national and regional levels. UN فالهياكل القائمة لتمكين الشباب من المساهمة بفعالية في التنمية الوطنية والإقليمية في بعض المناطق ضعيفة وتعاني من نقص التمويل بشكل صارخ على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    In this context, UNCTAD's divisions and programmes should be mobilized to effectively contribute to this effort; UN وفي هذا السياق، ينبغي تعبئة شعب الأونكتاد وبرامجه من أجل المساهمة بفعالية في هذا الجهد؛
    The African Group encourages all Member States, as well as civil society, to contribute actively to the International Year of Human Rights Learning. UN وتشجع المجموعة الأفريقية جميع الدول، وكذلك المجتمع المدني، على المساهمة بفعالية في السنة الدولية لتعلم حقوق الإنسان.
    Ensuring that the EU can continue to contribute effectively to the work of the United Nations requires allowing its representatives to participate actively in its proceedings in the capacity of observer. UN وضمان مواصلة الاتحاد الأوروبي المساهمة بفعالية في عمل الأمم المتحدة، يستلزم السماح لممثّليه بالمشاركة بنشاط في إجراءاتها بصفة مراقب.
    Such state of health inhibits women from contributing effectively to the well being of their families and puts them in a very vulnerable position. UN وتكبح هذه الحالة الصحية المرأة عن المساهمة بفعالية في رفاه أسرتها وتضعها في موقف ضعيف جدا.
    In order to fulfil its commitments, the Council should be in a position to contribute effectively to development. UN وينبغي للمجلس من أجل الوفاء بالتزاماته، أن يكون في وضع يتمكن فيه من المساهمة بفعالية في التنمية.
    Guided by the Government's vision and prioritization, the partners of Sierra Leone have been able to contribute effectively to the implementation of the emergency energy plan for the Western Area. UN وتمكن شركاء سيراليون، من خلال استرشادهم برؤية الحكومة ولائحة أولوياتها، من المساهمة بفعالية في تنفيذ الخطة الطارئة للطاقة الخاصة بالمنطقة الغربية.
    This strategy rests on a vision for 2015 of a Mauritanian woman liberated from unjustified social and economic constraints and able to contribute effectively to the country's development. UN وتستند هذه الاستراتجية إلى رؤية مستقبلية تهدف إلى تحرير المرأة الموريتانية بحلول عام 2015 من القيود الاجتماعية والاقتصادية التي لا مبرر لها لكي تصبح قادرة على المساهمة بفعالية في تنمية البلد.
    Many adults found it difficult to recognize both the right and the capacity of any child to contribute effectively to decision-making; where the child was disabled, there tended to be an even deeper inability to accept its competence. UN فيجد الكثير من البالغين صعوبة في الاعتراف بحق وقدرة اي طفل على المساهمة بفعالية في اتخاذ القرارات: وحيثما يكون الطفل مصابا بعجز، فإن البالغين يميلون أكثر إلى عدم قبول أهليته.
    The strengthening of UNAMIR should also be accompanied by an increase in the staff and capacity of UNOMUR, so as to enable it to contribute effectively to stability in the region. UN ومن جهة أخرى، يجب أن يتم تعزيز قوة مراقبي اﻷمم المتحدة في أوغندا - رواندا بزيادة عدد أفرادها وزيادة قدرة البعثة لتمكينها من المساهمة بفعالية في استقرار المنطقة.
    In this context, UNCTAD's divisions and programmes should be mobilized to effectively contribute to this effort; UN وفي هذا السياق، ينبغي تعبئة شُعب الأونكتاد وبرامجه من أجل المساهمة بفعالية في هذا الجهد؛
    The mandate of the Forum underscores the importance of engaging all relevant stakeholders as strategic actors to effectively contribute to global efforts to promote the implementation of the Guiding Principles. to the extent possible, panels include speakers from States, business enterprises and civil society. UN وتؤكد ولاية المنتدى أهمية إشراك جميع الجهات المعنية صاحبة المصلحة باعتبارها أطرافاً فاعلة استراتيجية من أجل المساهمة بفعالية في الجهود العالمية الرامية إلى تعزيز تنفيذ المبادئ التوجيهية. وتشمل حلقات النقاش، قدر الإمكان، متحدثين من الدول ومؤسسات الأعمال والمجتمع المدني.
    The mandate of the Forum underscores the importance of engaging stakeholders at the regional levels in order to effectively contribute to the global efforts to promote the implementation of the Guiding Principles. UN تؤكد ولاية المنتدى على أهمية إشراك الجهات صاحبة المصلحة على المستويات الإقليمية من أجل المساهمة بفعالية في الجهود العالمية الرامية إلى تعزيز تنفيذ المبادئ التوجيهية.
    40. The Committee recommends that the State party ensure that nongovernmental organizations are able to effectively contribute to the continuing implementation of the Convention. UN 40 - وتوصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف قدرة المنظمات غير الحكومية على المساهمة بفعالية في التنفيذ المتواصل للاتفاقية.
    361. The Committee recommends that the State party ensure that non-governmental organizations are able to effectively contribute to the continuing implementation of the Convention. UN 361- وتوصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف قدرة المنظمات غير الحكومية على المساهمة بفعالية في التنفيذ المتواصل للاتفاقية.
    The primary focus of Denmark's development policy is to contribute actively to the fulfilment of the Millennium Development Goals. UN وينصب اهتمام السياسة الإنمائية الدانمركية بالأساس على المساهمة بفعالية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Like other European Union partners, Luxembourg will continue to participate actively in the international community reflection on the issue of migrants. UN وستواصل لكسمبرغ، شأنها شأن شركائها في الاتحاد الأوروبي، المساهمة بفعالية في مناقشات المجتمع الدولي بشأن مسألة المهاجرين.
    85. The Committee for Development Policy will continue to align its work programme to the needs and priorities established by the Economic and Social Council with a view to contributing effectively to the Council's deliberations and assisting it in the performance of its functions. UN 85 - ستواصل لجنة السياسات الإنمائية مواءمة برنامج عملها مع الحاجات والأولويات التي يقررها المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بغية المساهمة بفعالية في مداولات المجلس ومساعدته في أداء وظائفه.
    3. Encourages the civil society, the private sector and other major groups to actively contribute to the full implementation of the Malmö Ministerial Declaration; UN 3 - يشجع المجتمع المدني والقطاع الخاص والمجموعات الرئيسية الأخرى على المساهمة بفعالية في التنفيذ التام لإعلان مالمو الوزاري؛
    It can and must make an effective contribution to combating terrorism by facilitating multilateral, coherent and multifaceted action against that crime. UN فباستطاعة هذه المنظمة، بل من واجبها، المساهمة بفعالية في مكافحة الإرهاب عن طريق تيسير العمل المتعدد الأطراف والمتساوق والمتعدد الأوجه في مواجهة هذه الجريمة.
    Provide the Bureau for Gender Affairs with sufficient human and financial resources to enable it to contribute efficiently to the promotion and protection of the rights of women. UN تزويد مكتب الشؤون الجنسانية بما يكفي من الموارد البشرية والمالية لتمكينه من المساهمة بفعالية في تعزيز حقوق المرأة وحمايتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more