"المساهمة في التنمية المستدامة" - Translation from Arabic to English

    • contribute to sustainable development
        
    • contributing to sustainable development
        
    • contribution to sustainable development
        
    • involved in sustainable development
        
    • contribute to the sustainable development
        
    • contributing to the sustainable development
        
    However, enhancing the scientific and technological community's capacity to contribute to sustainable development will require significant changes. UN بيد أن تعزيز قدرة الأوساط العلمية والتكنولوجية على المساهمة في التنمية المستدامة سوف يستلزم إجراء تغييرات هامة.
    However, enhancing the scientific and technological community's capacity to contribute to sustainable development will require significant changes. UN غير أنه لا بد من إجراء تغييرات هامة لتعزيز قدرة الأوساط العلمية والتكنولوجية على المساهمة في التنمية المستدامة.
    The United Nations was a unique partner for the global business community wishing to contribute to sustainable development and poverty eradication. UN وقال إن الأمم المتحدة شريك فريد لمجتمع الأعمال العالمي الراغب في المساهمة في التنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    As a market mechanism, it has been more effective in reducing mitigation costs than contributing to sustainable development and green technology transfer. UN وباعتبارها آلية سوقية، فقد كانت أكثر فاعلية في تقليص تكاليف التخفيف منها في المساهمة في التنمية المستدامة ونقل التكنولوجيا الخضراء.
    82. The role of marine technology transfer in building capacity and in contributing to sustainable development was underscored. UN 82 - وتم التشديد على دور نقل التكنولوجيا البحرية في مجال بناء القدرات وفي المساهمة في التنمية المستدامة.
    However, as stressed at the World Summit, these partnerships are not a substitute for government responsibilities and commitments; they are intended to strengthen implementation by involving those relevant stakeholders that can make a contribution to sustainable development. UN بيد أن هذه الشراكات، حسب ما تأكد خلال مؤتمر القمة العالمي، ليست بديلا عن المسؤوليات والالتزامات الحكومية، بل المقصود منها هو تشجيع التنفيذ بإشراك أصحاب المصلحة المعنيين الذين بوسعهم المساهمة في التنمية المستدامة.
    Major changes are required in the current energy systems in order for them to contribute to sustainable development worldwide. UN ٣٣ - ويلزم إجراء تغييرات رئيسية في النظم الراهنة للطاقة لكي تتمكن من المساهمة في التنمية المستدامة على نطاق العالم.
    In its contribution to the present report, the Government of Switzerland emphasized that it encouraged the private sector to contribute to sustainable development in a manner respecting human rights. UN وشددت حكومة سويسرا في مساهمتها في هذا التقرير على أنها تشجع القطاع الخاص على المساهمة في التنمية المستدامة بما يحترم حقوق الإنسان.
    " 7. There was general agreement that Governments must increase support to institutions that can build basic human resource capacity and allow community-based organizations to contribute to sustainable development. UN " 7 - وساد اتفاق عام على ضرورة قيام الحكومات بزيادة الدعم المقدم إلى المؤسسات القادرة على بناء القدرات الأساسية للموارد البشرية وتمكين المنظمات المجتمعية الأساس من المساهمة في التنمية المستدامة.
    The Global Biotechnology Forum would provide an opportunity to discuss how biotechnology could contribute to sustainable development. UN 36- وأوضح أن الملتقى العالمي بشأن التكنولوجيا الأحيائية سيتيح الفرصة لمناقشة الكيفية التي يمكن بها للتكنولوجيا الأحيائية المساهمة في التنمية المستدامة.
    In this regard, we encourage the utilization of national stimulus packages, for those countries in a position to do so, to contribute to sustainable development, sustainable long-term growth, promotion of full and productive employment and decent work for all and poverty eradication. UN ونشجع في هذا الصدد البلدان القادرة على وضع مجموعات من التدابير التنشيطية الوطنية على القيام بذلك، من أجل المساهمة في التنمية المستدامة والنمو المتواصل على المدى الطويل وتشجيع العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع والقضاء على الفقر.
    In this regard, we encourage the utilization of national stimulus packages, for those countries in a position to do so, to contribute to sustainable development, sustainable long-term growth, promotion of full and productive employment and decent work for all and poverty eradication. UN ونشجع في هذا الصدد البلدان القادرة على وضع مجموعات من التدابير التنشيطية الوطنية على القيام بذلك، من أجل المساهمة في التنمية المستدامة والنمو المتواصل على المدى الطويل وتشجيع العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع والقضاء على الفقر.
    In this regard, we encourage the utilization of national stimulus packages, for those countries in a position to do so, to contribute to sustainable development, sustainable long-term growth, promotion of full and productive employment and decent work for all and poverty eradication. UN ونشجع في هذا الصدد البلدان القادرة على وضع مجموعات من التدابير التنشيطية الوطنية على القيام بذلك، من أجل المساهمة في التنمية المستدامة والنمو المتواصل على المدى الطويل وتشجيع العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع والقضاء على الفقر.
    Quantum change is possible when willing actors join hands in forward-looking coalitions and take the lead in contributing to sustainable development. UN والتغيرات الكمية تكون ممكنة عندما تتكاتف الأطراف الفاعلة، عن طيب خاطر، في إطار ائتلافات تطلّعية وتأخذ بزمام المبادرة في المساهمة في التنمية المستدامة.
    The strategy is aimed at contributing to sustainable development and poverty eradication by facilitating the integration of disaster-risk reduction into national and subregional development frameworks. UN وتهدف الاستراتيجية إلى المساهمة في التنمية المستدامة والقضاء على الفقر بتسهيل دمج الجهود الرامية إلى الحد من الكوارث في الإطارات الإنمائية الوطنية ودون الإقليمية.
    Throughout the forest instrument, emphasis is given to the significant role that sustainable forest management plays in contributing to sustainable development and poverty eradication. UN وتركز جميع جوانب الصك على الدور الهام الذي تضطلع به الإدارة المستدامة للغابات في المساهمة في التنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    Mr. Tiéga said that the mission of the Convention on Wetlands was the conservation and sustainable use of wetlands with a view to contributing to sustainable development through national, regional and international action. UN 50 - وقال السيد تييغا إن مهمة اتفاقية الأراضي الرطبة هي حفظ الأراضي الرطبة واستخدامها المستدام بغية المساهمة في التنمية المستدامة عن طريق العمل الوطني والإقليمي والدولي.
    contribution to sustainable development UN المساهمة في التنمية المستدامة
    [contribution to sustainable development[, as defined in Agenda 21 and the relevant multilateral environmental agreements];] UN (د) [المساهمة في التنمية المستدامة [على النحو المعرف في جدول أعمال القرن 21 والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة]؛]
    In the light of this and the large number of countries and organizations that are involved in sustainable development at multiple geographical and institutional levels, it is not possible to assemble all the information on what is being done towards improved ocean governance in the region. UN وعلى ضوء هذا، وعلى ضوء كِبَر عدد البلدان والمنظمات المساهمة في التنمية المستدامة على عدة أصعدة جغرافية ومؤسسية، لا يمكن تجميع كل المعلومات عما أُنجز من أجل تحسين إدارة المحيطات في المنطقة.
    The objective is to contribute to the sustainable development of human resources. UN ويتمثل الهدف في المساهمة في التنمية المستدامة للموارد البشرية.
    11. Sustainable forest management plays a significant role in contributing to the sustainable development of islands and low-lying coastal States. UN 11 - وتضطلع الإدارة المستدامة للغابات بدور هام في المساهمة في التنمية المستدامة للجزر والدول الساحلية الواطئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more