"المساهمة في الصندوق" - Translation from Arabic to English

    • contribute to the Fund
        
    • contributing to the Fund
        
    • contribution to the
        
    It therefore appealed to other countries, particularly the developed ones which were not sending troops, to contribute to the Fund. UN لذلك، فإن بلده يناشد البلدان الأخرى، لا سيما المتقدمة النمو التي لن ترسل قوات، إلى المساهمة في الصندوق.
    Private companies wishing to become official sponsors of the Decade and to use the Decade's tag symbol are invited to contribute to the Fund. UN وتوجَّه الدعوة إلى الشركات الخاصة الراغبة في أن تصبح راعية رسمية للعِقد وأن تستخدم رمز العِقد، إلى المساهمة في الصندوق.
    He called on Member States, especially donor countries, to contribute to the Fund. UN ودعا الدول الأعضاء، ولا سيما البلدان المانحة، إلى المساهمة في الصندوق.
    She encouraged Member Sates to contribute to the Fund and emphasized that No woman should die giving life. UN وشجعت الدول الأعضاء على المساهمة في الصندوق وركزت على عدم جواز ترك أي امرأة تموت وهي تمنح الحياة.
    One delegation noted, however, that the Fund's core resources for 2000 represented an increase of 5.1 per cent over the previous year and the number of countries contributing to the Fund had expanded to 102. UN بيد أن أحد الوفود لاحظ بأن الموارد الأساسية للصندوق في عام 2000 سجلت زيادة قدرها 5.1 في المائة مقارنة مع السنة السابقة بينما ارتفع عدد البلدان المساهمة في الصندوق إلى 102 من البلدان.
    I fully endorse this recommendation and call upon Member States to contribute to the Fund. UN وأنا إذ أؤيد هذه التوصية تأييدا كاملا، فإني أدعو الدول الأعضاء إلى المساهمة في الصندوق.
    34. Several States announced their intentions to contribute to the Fund. UN 34- وأعلنت عدة دول عن عزمها على المساهمة في الصندوق.
    I also announced the creation of a trust fund to provide financial support for the talks, and I urged Member States to contribute to the Fund. UN وأعلنت كذلك عن إنشاء صندوق استئماني لتقديم الدعم المالي للمحادثات، وشجعت الدول الأعضاء على المساهمة في الصندوق.
    I fully endorse that recommendation and call upon Member States to contribute to the Fund. UN وأنني أؤيد هذه التوصية تأييدا كاملا، وأدعو الدول الأعضاء إلى المساهمة في الصندوق.
    We urge Member States to contribute to the Fund. UN ونحث الدول الأعضاء على المساهمة في الصندوق.
    Peru stresses the importance of the work of the Fund's Board of Directors and appeals to those States that are in a position to do so to contribute to the Fund. UN وتشدد بيرو على أهمية عمل مجلس إدارة الصندوق وتناشد الدول القادرة على المساهمة في الصندوق أن تفعل ذلك.
    In that regard, I am pleased to inform the Assembly that the Mexican Government is holding internal consultations to determine when we can contribute to the Fund. UN وفي ذلك الصدد، يسرني أن أبلغ الجمعية بأن الحكومة المكسيكية تجري مشاورات داخلية لتحدد متى يمكنها المساهمة في الصندوق.
    He urged the donor community to contribute to the Fund. UN وحث الجهات المانحة على المساهمة في الصندوق.
    Encouragement of the Member States to contribute to the Fund will be important, as it constitutes the lifeline of ISAF. UN وسيكون تشجيع الدول الأعضاء على المساهمة في الصندوق أمرا هاما، لما يشكله من استمرار لحياة القوة.
    States and others are encouraged to contribute to the Fund in order to enable it to fulfil its mandate effectively. UN ويشجع الفريق العامل الدول وغيرها من الجهات على المساهمة في الصندوق قصد تمكينه من الاضطلاع بولايته بفعالية.
    I call upon Member States to further contribute to the Fund to foster the implementation of development programmes so crucial to Iraq's future. UN وأهيب بالمجتمع الدولي زيادة المساهمة في الصندوق لتعزيز تنفيذ البرامج الإنمائية البالغة الأهمية بالنسبة لمستقبل العراق.
    The High Commissioner therefore made an appeal at the fifty-second session of the Commission on Human Rights urging all Governments to contribute to the Fund. UN ولذا، وجه المفوض السامي نداء في الدورة الثانية والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان حث فيه جميع الحكومات على المساهمة في الصندوق.
    Underlines the importance of the contributions of Member States to the Trust Fund in support of the Office of the President of the General Assembly, and in this regard encourages Member States to contribute to the Fund. UN تشدد على أهمية المساهمات التي تقدمها الدول الأعضاء إلى الصندوق الاستئماني دعما لمكتب رئيس الجمعية العامة، وفي هذا الصدد، تشجع الدول الأعضاء على المساهمة في الصندوق.
    All parties are encouraged to contribute to the Fund.] UN [7 بديلة- تُشجع كل الأطراف على المساهمة في الصندوق.]
    Corresponding positive adjustments for Member States contributing to the Fund would be based on the amount of their contribution and the date on which it was available to the Fund. UN أما التسوية الموجبة المقابلة للدول اﻷعضاء المساهمة في الصندوق فتتوقف على قيمة اشتراكها وتاريخ إتاحته للصندوق. خاتمــة
    I also wish to reiterate my appeal to Member States to consider contributing to the Fund and to do all they can to support the technical assistance programme. UN كما أود أن أكرر مناشدتي الدول اﻷعضاء أن تنظر في المساهمة في الصندوق وأن تبذل كل ما في وسعها لدعم برنامج المساعدة التقنية.
    My delegation wishes to take this opportunity to announce that the Government of Japan has decided to make a contribution to the Democracy Fund in the amount of $10 million. UN ويود وفدي أن ينتهز هذه الفرصة ليعلن أن حكومة اليابان قررت المساهمة في الصندوق بمبلغ 10 ملايين دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more