"المساهمين المحتملين" - Translation from Arabic to English

    • potential contributors
        
    When a mandate for a new operation is considered, all potential contributors should be given opportunities to present their views. UN فلدى النظر في ولاية تتعلق بعملية جديدة، يجب أن تتاح فرص لجميع المساهمين المحتملين لتقديم آرائهم.
    The involvement of all potential contributors to the implementation of the right to development, from both within and outside the United Nations system, including the Bretton Woods institutions, is also vital. UN ثم إن اشتراك جميع المساهمين المحتملين في تنفيذ الحق في التنمية، داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها على حد سواء، بما فيها مؤسسات بريتون وودز، هو أمر حيوي أيضا.
    I am in touch with potential contributors in order to obtain a replacement. UN وأقوم بإجراء اتصالات مع المساهمين المحتملين للحصول على بديل.
    Meanwhile, the Secretary-General and the Department of Peacekeeping Operations immediately initiated efforts with permanent missions of Member States in order to seek and incorporate the views of potential contributors to the expanded Force. UN وفي أثناء ذلك، شرع كل من الأمين العام وإدارة عمليات حفظ السلام في بذل مساع مع البعثات الدائمة للدول الأعضاء من أجل التماس واستيعاب آراء المساهمين المحتملين في القوة الموسعة.
    It was sent to more than 30 potential contributors. UN وتم إرسالها إلى أكثر من 30 من المساهمين المحتملين.
    Many potential contributors have been requested to provide a replacement; unfortunately, none has agreed to assist. UN وقد طلب الى الكثير من المساهمين المحتملين توفير بديل، إلا أن من المؤسف أن أحدا لم يمد يد المساعدة.
    Such involvement would be particularly called for in the case of those States that are potential contributors of troops and logistical support. UN وهذه المشاركة ضرورية بشكل خاص من جانب الدول التي تعد من المساهمين المحتملين بالقوات والدعم اللوجستي.
    A number of other potential contributors have indicated that, while they could provide troops, specific commitments would depend on prior confirmation that the key enablers have been secured. UN كما بين عدد من المساهمين المحتملين الآخرين أنهم قد يوفرون قوات، لكن التزامهم المحدد في هذا الصدد يتوقف على تأكيد مسبق بأنه قد تم تأمين عوامل التمكين الرئيسية.
    The approach has been to seek and incorporate the views of potential contributors to the force so as to arrive at arrangements that will give them maximum confidence in their participation. UN وكان النهج المتبع هو التماس آراء المساهمين المحتملين في القوة والجمع بين هذه الآراء للتوصل إلى ترتيبات تمنحهم أكبر قدر من الثقة في مشاركتهم.
    The Global Mechanism has recommended that the donor community and the private sector be invited to participate in the definition of the operational modalities of the Fund, to ensure that it reflects their needs and concerns as potential contributors. UN وأوصت الآلية العالمية بأن تدعى الدوائر المانحة والقطاع الخاص للاشتراك في تحديد طرائق عمل الصندوق، لضمان أن يعكس احتياجاتهما وشواغلهما بصفتهما من المساهمين المحتملين.
    6. Notes the desirability of expanding the number of potential contributors to the project by including the United Nations Associations of other countries; UN 6 - تلاحظ استصواب زيادة عدد المساهمين المحتملين في المشروع بإدراج روابط الأمم المتحدة في بلدان أخرى؛
    At the same time, I instructed the Secretariat to continue its close contacts with potential contributors to a peacekeeping force to be deployed in Brazzaville under appropriate conditions. UN وفي الوقت ذاته، أصدرت تعليماتي إلى اﻷمانة العامة كي تستمر في اتصالاتها الوثيقة مع المساهمين المحتملين بقوات في قوة لحفظ السلام يتم نشرها في برازافيل في إطار الشروط الملائمة.
    Most potential contributors specified that the force should be a United Nations peacekeeping operation rather than a multinational force. UN وكما أوضح معظم المساهمين المحتملين أنه ينبغي أن تكون القوة عبارة عن واحدة من عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، لا قوة متعددة الجنسيات.
    However, WFP reported that its food stock would last only until the end of 2006 and that only a small percentage of the budget requested from potential contributors was being met. UN غير أن برنامج الأغذية العالمي أفاد بأن مخزونه من الأغذية سوف يكفي حتى نهاية عام 2006 فقط وأنه لم يتم توفير سوى نسبة ضئيلة فقط من الميزانية المطلوبة من المساهمين المحتملين.
    While welcoming the interest of UNA/USA, the Committee is of the view that in order to better reflect the international character of the Organization, efforts should be made to expand the number of potential contributors to the project by including United Nations associations of other countries. UN وفيما ترحب اللجنة باهتمام رابطة الأمم المتحدة في الولايات المتحدة الأمريكية، فإنها ترى أن التعبير بصورة أفضل عن الطابع الدولي للمنظمة، يستلزم بذل جهود لتوسيع عدد المساهمين المحتملين للمشروع من خلال إشراك رابطات الأمم المتحدة في بلدان أخرى.
    Since that report was written, I have actively pursued the issue with potential contributors and I regret that I have been unable to obtain any assurances of a timely provision of the funds needed to continue operations of the Commission and the International Atomic Energy Agency (IAEA) as of early 1995. UN ومنذ كتابة ذلك التقرير، ظللت أتابع هذه المسألة بنشاط مع المساهمين المحتملين ويؤسفني أن أقول إنني لم أتمكن من الحصول على أي تأكيدات بتوفير اﻷموال اللازمة في الوقت المطلوب لمواصلة عمليات اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية اعتبارا من أوائل عام ١٩٩٥.
    As far as formed units are concerned, the Department of Peacekeeping Operations will give priority to the rapid deployment level, both to get the most capable forces available and as a mechanism to identify and meet shortfalls in potential contributors. UN وبقدر ما يتعلق الأمر بالوحدات النظامية، ستغطى إدارة عمليات حفظ السلام أولوية لمستوى الانتشار السريع من أجل الحصول على أفضل القوات المتوافرة قدرة، وكذلك باعتباره آلية لتحديد وسد أوجه النقص لدى المساهمين المحتملين.
    Outreach to potential contributors to the Global Alliance; UN (أ) توعية المساهمين المحتملين بالتحالف العالمي؛
    Based on my consultations with potential contributors of military and civilian police personnel (see para. 73 above) and with the United States as the leader of the multinational force, I expect that UNMIH will be able to take over on or around 31 March 1995. UN وعلى أساس مشاوراتي مع المساهمين المحتملين باﻷفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية )انظر الفقرة ٧٣ أعلاه( ومع الولايات المتحدة بوصفها المتولية لقيادة القوة المتعددة الجنسيات، أتوقع أن تستطيع بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي تولي مهامها في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥ أو قرب ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more