"المساواة القانونية بين" - Translation from Arabic to English

    • legal equality between
        
    • legal equality of
        
    • de jure equality between
        
    • the legal equality
        
    • legal equality among
        
    • juridical equality of
        
    • de jure equality for
        
    • jure equality of
        
    • are equally legally
        
    legal equality between men and women has always been maintained. UN لم ينفك العمل متواصلا للحفاظ على المساواة القانونية بين الرجل والمرأة.
    109. The 20 July 1991 Constitution provides for legal equality between men and women. UN 109- يكرس دستور 20 تموز/يوليه 1991 المساواة القانونية بين الرجل والمرأة.
    We reject the undesirable practices that weaken the principle of the legal equality of States. UN ونرفض الممارسات غير المرغوب فيها التي تضعف مبدأ المساواة القانونية بين الدول.
    My country is concerned that inappropriate practices that violate the principle of the legal equality of States are becoming entrenched. UN ويشعر بلدي بالقلق من أن ممارسات غير سليمة تنتهك مبدأ المساواة القانونية بين الدول ما فتئت تصبح ممارسات راسخة.
    The Equal Treatment Act guarantees de jure equality between women and men that is the right of both genders to equal treatment but there is still a lot to do before de facto equality is attained. UN يكفل قانون المساواة في المعاملة تحقيق المساواة القانونية بين المرأة والرجل، أي تمكين كل من الجنسين من الحصول على معاملة متساوية، ولكن لا يزال ينبغي الاضطلاع بالكثير قبل الوصول إلى المساواة الفعلية.
    Venezuela deplores undesirable practices that undermine the principle of legal equality among States. UN تستنكر فنزويلا الممارسات غير المرغوب فيها التي تقوض مبدأ المساواة القانونية بين الدول.
    Marriage is the legal basis of the family and rests on the juridical equality of the spouses. UN والزواج هو اﻷساس القانوني لﻷسرة ويستند الى المساواة القانونية بين الزوجين.
    7. A reform in 1999 had established legal equality between men and women. UN 7 - ومضى يقول إن الإصلاح الذي أجري في عام 1999 أقام المساواة القانونية بين الرجل والمرأة.
    Besides the Constitution, the Individual and Family Code also regulates family relations and marriage, and in that regard sets out the principle of legal equality between men and women. UN وإلى جانب الدستور، يوجد قانون اﻷفراد واﻷسرة الذي ينظم العلاقات العائلية والزواج ويفرض، في هذا الشأن، مبدأ المساواة القانونية بين الرجل والمرأة.
    legal equality between men and women is expressly guaranteed by Article 4 of the Declaration, which prohibits any discrimination based on sex. UN 33- وتضمن المساواة القانونية بين الرجل والمرأة صراحة المادة 4 من الإعلان، التي تحظر أي تمييز على أساس الجنس.
    It is worth mentioning, among others, former President Alberto Lleras Camargo, one of the first and most fierce and efficient defenders of the principle of legal equality between States. UN وتجدر الإشارة، من بين أمور أخرى، إلى الرئيس السابق البرتو ليراس كامارغو، وهو أحد أوائل المدافعين بحدة وكفاءة بالغتين عن مبدأ المساواة القانونية بين الدول.
    999. Luxembourg had recommended that Mali should, inter alia, establish legal equality between men and women with a view to abolishing any discrimination and all violence. UN 999- وأوصت لكسمبرغ مالي باتخاذ جملة من الإجراءات، من بينها تكريس مبدأ المساواة القانونية بين الرجل والمرأة بغية القضاء على جميع أشكال التمييز والعنف.
    The principle of legal equality of men and women has been enshrined in Congo's national laws for decades. UN إن مبدأ المساواة القانونية بين الرجل والمرأة مكرس في جميع النصوص الوطنية منذ عشرات السنين.
    In the opinion of the Icelandic authorities, those provisions ensured the legal equality of women and men. UN وترى سلطات ايسلندا أن هذه اﻷحكام تكفل المساواة القانونية بين المرأة والرجل.
    The Code's provisions had laid the foundations for a new organization of the family based on the legal equality of men and women. UN وأضافت أن أحكام هذا القانون وضعت اﻷسس اللازمة لتنظيم اﻷسرة بطريقة جديدة على أساس المساواة القانونية بين الرجل والمرأة.
    The legal equality of States, the self-determination of peoples, non-intervention in internal affairs, and respect for sovereign rights are the basic principles of international coexistence and remain fully valid. UN إن المساواة القانونية بين الدول وحق الشعوب في تقرير المصير وعدم التدخل في الشؤون الداخلية واحترام الحقوق السيادية هي المبادئ الرئيسية للتعايش الدولي التي لا تزال صالحة تماما.
    Thus, significant progress has been made towards de jure equality between men and women, although de facto equality has yet to be achieved. UN وبذلك فقد حصل تطور ملحوظ في المساواة القانونية بين الرجل والمرأة، أما المساواة الفعلية فلا تزال بعيدة المنال.
    Allow me before concluding on this point to remind you that other instruments of universal scope enshrine the principle of legal equality among States. UN واسمحوا لي قبل اختتام هذه النقطة بأن أذكﱢركم بأن الصكوك اﻷخرى ذات النطاق العالمي تُجسد مبدأ المساواة القانونية بين الدول.
    The Family Code deals separately with them, bringing them into line with modern conceptions of family law which establish the juridical equality of the spouses that is enshrined in the Constitution. UN ويعالج قانون اﻷسرة كل نوع على حدة ويحاول أن يقربهما إلى المفاهيم الحديثة التي يوردها قانون اﻷسرة الذي يقرر المساواة القانونية بين الزوجين على النحو المجسد في الدستور.
    The Committee is concerned that while de jure equality for women has been realized in many spheres, there remain many impediments to the realization of de facto equality. UN 149 - ويساور اللجنة القلق إذ أنه في حين أن المساواة القانونية بين الجنسين قد تحققت في العديد من المجالات، لا يزال هناك العديد من العوائق التي تمنع تحقيق المساواة الفعلية.
    14. The Committee welcomed the fact that the majority of States parties whose reports had been considered had taken positive measures to ensure the de jure equality of men and women. UN ٤١ - وأعربت عن ترحيب اللجنة لقيام غالبية الدول اﻷطراف التي تم النظر في تقاريرها باتخاذ تدابير إيجابية من أجل كفالة المساواة القانونية بين الرجل والمرأة.
    The Committee also recommends that the State party revise its legislation to ensure that women and men are equally legally entitled to pass their Aboriginal status to their grandchildren. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة قوانينها بما يكفل المساواة القانونية بين النساء والرجال في حقهم بنقل وضع الساكن الأصلي لأحفادهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more