"المساواة بين الزوجين" - Translation from Arabic to English

    • equality between spouses
        
    • equality of spouses
        
    • equality of the spouses
        
    • Married Persons Equality
        
    • equality between the spouses
        
    • equality in the family
        
    • equality to both spouses
        
    • equality of both spouses
        
    • Married Person's Equality
        
    This provision should therefore be modified to re-establish equality between spouses. UN لذلك فإن هناك ما يدعو الى تعديل هذا الحكم بغية تحقيق المساواة بين الزوجين.
    The notion of parental authority is replacing that of paternal power, with the aim of establishing equality between spouses. UN إن مبدأ سلطة اﻷبوين تحل محل سلطة اﻷب، وذلك حرصا على تكريس المساواة بين الزوجين.
    Articles 140, 137 and 160 of the Code provided for equality of spouses before the law in such areas as decisions relating to family life, rights and obligations, and marital property regimes. UN وتنص المواد 140 و137 و160 من القانون المدني على المساواة بين الزوجين أمام القانون في مجالات من قبيل القرارات التي تتصل بحياة الأسرة، وحقوقها وواجباتها، ونظم الذمة المالية للزوجين.
    3.8. equality of spouses upon the death of either spouse UN المساواة بين الزوجين في حالة وفاة أحدهما
    The legal foundation of the family is marriage, which rests on the legal equality of the spouses. UN والأساس القانوني للأسرة هو الزواج، ويقوم على المساواة بين الزوجين أمام القانون.
    One outcome of its work was the Married Persons Equality Bill of 2000. UN وتمثلت إحدى نتائج هذا العمل في قانون المساواة بين الزوجين لعام 2000.
    Since the formation of a family creates not only personal relationships, but also involves property, the Family Code took care to establish equality between the spouses with respect to the administration and disposition of assets. UN وبالنظر إلى أن تكوين الأسرة لا يخلق علاقات شخصية فحسب، بل أيضا يتعلق بالممتلكات، فقد حرص قانون الأسرة على إرساء أسس المساواة بين الزوجين فيما يتعلق بإدارة الممتلكات والتصرف فيها.
    Two years earlier it had amended its Constitution to redefine the family as an entity based on equality between spouses and to guarantee gender equality in the process of acquiring citizenship. UN وذكر أن تركيا قد قامت قبل سنتين بتعديل دستورها لكي تعيد تعريف الأسرة باعتبارها كيانا قائما على المساواة بين الزوجين ولتكفل المساواة بين الجنسين في عملية اكتساب الجنسية.
    Whether in terms of personal effects or property produced by marriage, the law establishes equality between spouses, both in rights and duties. UN وسواء تعلق الأمر بالأمتعة الشخصية أو الأملاك التي تنجم عن الزواج، يقرر القانون المساواة بين الزوجين سواء في الحقوق أو الواجبات.
    The Abolition of Marital Power Act of 2004 provided for equality between spouses by abolishing discriminatory common law provisions. UN ويكفل قانون إلغاء السلطة الزوجية الصادر عام 2004 المساواة بين الزوجين حيث أنه يبطل ما يتضمنه القانون العام من أحكام تمييزية.
    Nor could he accept the concept of obedience, whereby the husband was the one who gave the orders and the wife the one who obeyed, in contravention of the principle of equality between spouses. UN وما هو القانون الذي يبرّر هذه الممارسة؟ كما أنه لا يستطيع القبول بمفهوم الطاعة، حيث يصدر الزوج الأوامر والزوجة ترضخ لها، وذلك خلافاً لمبدأ المساواة بين الزوجين.
    17. The reform of the Civil Code in 1982 established equality between spouses. UN 17- كذلك فإن إصلاح القانون المدني في عام 1982 قد قرر المساواة بين الزوجين.
    The principle of equality of spouses also extends to all the pecuniary and non-pecuniary relations of the spouses. UN ويمتد مبدأ المساواة بين الزوجين ليشمل جميع العلاقات المالية وغير المالية للزوجين.
    In the past years, Estonia has worked to incorporate equality of spouses and of men and women into its legislation. UN وفي السنوات اﻷخيرة، عملت استونيا على ادراج المساواة بين الزوجين والمساواة بين الرجال والنساء في تشريعاتها.
    353. The Civil Code provides for the equality of spouses and the joint direction of the family. UN 353 - ينص القانون المدني على المساواة بين الزوجين والإدارة المشتركة لشؤون الأسرة.
    " The legal foundation of the family is marriage and it is based on equality of the spouses before the law. UN والزواج هو الركيزة القانونية للأسرة ويقوم على المساواة بين الزوجين أمام القانون.
    However, the Code also contains a paradox which violates the principle of equality of the spouses. UN بيد أننا نجد أنفسنا، في هذا القانون نفسه، أمام تناقض يخرق مبدأ المساواة بين الزوجين.
    However, the Civil Code also includes certain inconsistencies that violate the principle of the equality of the spouses. UN ومع ذلك، هناك مفارقات في القانون ذاته تنتهك مبدأ المساواة بين الزوجين.
    89. The Committee welcomed the Married Persons Equality Act and looked forward to the enactment of the proposed Children's Act. UN ٩٨ - ورحبت اللجنة بقانون المساواة بين الزوجين وأعربت عن تطلعها لقانون الطفل المقترح.
    104. The Committee noted with concern that the Married Persons Equality Act did not sufficiently address discrimination in the family. UN ٤٠١ - ولاحظت اللجنة مع القلق أن قانون المساواة بين الزوجين لا يعالج مسألة التمييز داخل اﻷسرة على نحو واف بالغرض.
    On a slightly different plane, the Act of 4 February 1974 - which was adopted before the divorce laws were amended - restored equality between the spouses in respect of grounds for divorce. UN ومن ناحية أخرى، أثبت قانون ٤ شباط/فبراير ١٩٧٤ المساواة بين الزوجين فيما يتعلق بقضايا الطلاق.
    It is a broad-ranging marriage-protection law and therefore covers the principle of equality in the family in general. UN ويتعلق الأمر بقانون عام لحماية الزواج، ولذا فهو يتناول بصورة عامة جانب المساواة بين الزوجين.
    99. The legislation does not guarantee equality to both spouses in ownership, acquisition, management, administration, enjoyment and disposition of property. UN 99- ولا يكفل التشريع مبدأ المساواة بين الزوجين فيما يتعلق بالملكية وحيازة الممتلكات وإدارتها والتصرف فيها والتمتع بها والتنازل عنها.
    Marriage and family laws had been amended to ensure the equality of both spouses. UN ٢٢ - وقد عدلت قوانين الزواج واﻷسرة لكفالة المساواة بين الزوجين.
    The Government anticipates that a new and more comprehensive law covering all forms of marriage will be enacted to replace the Married Person's Equality Act. UN وتتوقع الحكومة سنّ قانون جديد أكثر شمولاً يغطي جميع أشكال الزواج ليحل محل قانون المساواة بين الزوجين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more