"المساواة داخل" - Translation from Arabic to English

    • inequality within
        
    • equality within
        
    • equality in
        
    • inequalities within
        
    • inequality in
        
    As a result, polarization among countries in the 1990s has been accompanied by increasing inequality within countries. UN ونتيجة لذلك، فقد اقترن الاستقطاب فيما بين البلدان في التسعينات بتزايد عدم المساواة داخل البلدان.
    Unless affirmative action is taken to ensure that smallholders are included in the production of agrofuels in a way that is beneficial to them, the development of agrofuels can only lead to greater inequality within developing countries. UN وما لم تُتخذ إجراءات تصحيحية إيجابية لضمان إدراج صغار المزارعين في عملية إنتاج الوقود الزراعي بصورة مفيدة لهم، فإن تطور إنتاج الوقود الزراعي لن يؤدي إلا إلى زيادة عدم المساواة داخل البلدان النامية.
    More public education was needed, particularly to combat inequality within the family. UN كما أن هناك حاجة إلى المزيد من التثقيف العام، ولا سيما لمكافحة عدم المساواة داخل الأسرة.
    Due to Germany's federal system, each of the 16 Länder implements its own political measures to promote equality within their jurisdictions. UN وفي ضوء النظام الاتحادي بألمانيا، يقوم كل إقليم من الأقاليم الستة عشر بتنفيذ ما لديه من تدابير سياسية من أجل تعزيز المساواة داخل ولايته.
    A respect for difference allows the widest margin of appreciation to lawmakers as well as other stakeholders and encourages robust debate about equality within society. UN واحترام الاختلاف هذا يتيح هامش تقدير بالغ الاتساع للمشرِّعين وأصحاب الشأن الآخرين، ويشجع على إجراء مناقشات متعمقة بشأن المساواة داخل المجتمع.
    The training and campaign were aimed at enhancing equality in Finnish society. UN والهدف من التدريب والحملة هو تعزيز المساواة داخل المجتمع الفنلندي.
    32. Honour-related violence and killings against women intersect with discrimination and inequalities within both the family and community spheres. UN 32 - ويتقاطع العنف المتعلق بالشرف، وقتل المرأة مع التمييز وعدم المساواة داخل مجال الأسرة والمجتمع معا.
    The increasing inequality within and between countries, the importance of rehabilitating the public sector, and the impact of conflicts and crises on social development also emerged as new challenges. UN ومن بين التحديات الجديدة التي نشأت أيضا تزايد انعدام المساواة داخل البلدان وفيما بينها، وأهمية إصلاح القطاع العام، والأثر الذي تحدثه الصراعات والأزمات على التنمية الاجتماعية.
    The globalization debate is being held hostage to the notion that globalization apparently had no impact on poverty, and particularly not on the inequality within countries, between countries and among regions, and among ethnic groups. UN وأشار إلى ارتهان مناقشات العولمة بمفهوم أن العولمة لا تؤثر على ما يبدو في الفقر، ولا تؤثر بخاصة على عدم المساواة داخل البلدان، وفيما بين البلدان والمناطق، وفيما بين الجماعات العرقية.
    The benefits have been unevenly distributed, leading to increased inequality within and across countries. UN بل وُزعت عوائده بشكل غير متكافئ، مما أدى إلى تفاقم عدم المساواة داخل البلدان وفيما بينها.
    In addition, there has been an increase in inequality within many countries. UN إلى جانب ذلك، حدثت زيادة في حالات انعدام المساواة داخل عدد كبير من البلدان.
    They will increase inequality within the United Nations. They will transform the Assembly into a rubber stamp. UN وهي بذلك تزيد من عدم المساواة داخل الأمم المتحدة، وتحيل الجمعية العامة إلى أداة للموافقة دون نقاش.
    inequality within and across countries also continues to worsen. UN ويستمر أيضا تفاقم عدم المساواة داخل البلدان وفيما بينها.
    67. The Human Rights Committee affirms the principle of equality within the family. UN 67 - وتؤكد لجنة حقوق الإنسان مبدأ المساواة داخل الأسرة.
    The general recommendation should state that equality was universal, and all women must be able to exercise the right to equality within the same country. UN ومن الجدير بالتوصية العامة أن تصرح بأن المساواة تتسم بطابع عالمي، وأنه يجب تمكين جميع النساء من ممارسة الحق في هذه المساواة داخل البلد الواحد.
    But perhaps one of the most worrying negative consequences of globalization is the increase in equality within and across countries which makes it more difficult for countries and individuals to engage in frank dialogue on measures to enhance people’s welfare. UN لكن ربما يكون من أكثر النتائج السلبية المترتبة على العولمة إثارة للقلق أن عدم المساواة داخل البلدان وفيما بينها يزداد، اﻷمر الذي يزيد من صعوبة دخول البلدان واﻷفراد في حوار صريح بشأن تدابير تعزيز رفاه الناس.
    53. Some in the United Kingdom feel that leaders of the Asian community are promoting racial equality but not doing enough to promote equality within the Asian community. UN 53- ويشعر البعض في المملكة المتحدة أن زعماء الجماعة الآسيوية يعملون على تعزيز المساواة العرقية لكنهم لا يفعلون فعلاً كافياً لتعزيز المساواة داخل الجماعة الآسيوية.
    * Where programmes are concerned, the Ministry has developed an interesting procedure for awareness-raising and training for civil servants in the central administration responsible for promoting the integration of the policy of equality within the Ministry, and for the personnel of the departmental education offices. UN * وفيما يتعلق بالبرامج، استحدثت الوزارة إجراء هاما لتوعية الموظفين المدنيين وتدريبهم في اﻹدارة المركزية المسؤولة عن النهوض بإدماج سياسة المساواة داخل الوزارة، وبين الموظفين في اﻹدارات التعليمية.
    Greater equality in the family is to the good for men, women and children. UN إن زيادة المساواة داخل اﻷسرة ستكون لصالح الرجل والمرأة والطفل معا.
    Greater equality in the family is to the good for men, women and children. UN إن زيادة المساواة داخل اﻷسرة ستكون لصالح الرجل والمرأة والطفل معا.
    The right of women to equality in the family was established in the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights and elaborated in articles 2 and 16 of the Convention. UN وقد ترسَّخ حق المرأة في المساواة داخل الأسرة بموجب الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وتم شرحه بالتفصيل في المادة 2 و16 من الاتفاقية.
    At the same time, with few exceptions, income inequalities within countries have increased since the early 1980s. UN وفي الوقت نفسه، زادت، باستثناءات قليلة، أوجه عدم المساواة داخل البلدان منذ مطلع ثمانينات القرن العشرين.
    39. inequality in the public arena is often matched by, and often starts with, inequality within the household. UN ٣٩ - وكثيرا ما يتوافق عدم المساواة في المجال العام مع عدم المساواة داخل اﻷسرة المنزلية، بل وكثيرا ما يبدأ به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more