"المساواة في الحقوق والحريات" - Translation from Arabic to English

    • equal rights and freedoms
        
    • equality of rights and freedoms
        
    • equality of rights and liberties
        
    Pursuant to article 24 of the Constitution, citizens are guaranteed equal rights and freedoms regardless of their sex. UN وعملا بالمادة ٢٤ من الدستور، تكفل للمواطنين المساواة في الحقوق والحريات بصرف النظر عن نوع جنسهم.
    The Government guarantees equal rights and freedoms for all and prohibits any gender-based restriction of the enjoyment of rights. UN والدولة تضمن المساواة في الحقوق والحريات بالنسبة للجميع، وهي تحظر أي تقييد لممارسة هذه الحقوق بناء على جنس المرء.
    Discrimination did not exist in the country, where equal rights and freedoms were fully guaranteed to all people in all fields of State and social life. UN فالتمييز غير موجود في البلد حيث تُضمن المساواة في الحقوق والحريات بشكل تام لجميع الناس في جميع مجالات الدولة والحياة الاجتماعية.
    It also noted Kyrgyzstan's efforts to ensure equal rights and freedoms for all ethnic and religious minorities and to achieve women's rights and gender equality, as well as children's rights. UN وأشارت أيضاً إلى جهود قيرغيزستان الرامية إلى ضمان المساواة في الحقوق والحريات لجميع الأقليات العرقية والدينية وإلى إعمال حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين وكذلك حقوق الطفل.
    The Constitution of Turkmenistan guarantees the equality of rights and freedoms of citizens, and declares human rights to be inviolable and inalienable (Articles 16, 17, Constitution). UN ودستور تركمانستان يكفل المساواة في الحقوق والحريات فيما بين المواطنين، وهو ينص على أن حقوق الإنسان مصونة وغير قابلة للتصرف (المادتان 16 و 17 من الدستور).
    In particular, the Russian Federation stated that article 18 guarantees equality of rights and liberties regardless of attitude towards religion. UN وعلى وجه الخصوص فقد أفاد الاتحاد الروسي بأن المادة 18 تكفل المساواة في الحقوق والحريات بغض النظر عن الموقف من الدين.
    In this regard, it was suggested that article 43 of the draft which guarantees equal rights and freedoms to male and female indigenous individuals could be moved to Part I, an idea supported in the technical review. UN وفي هذا الصدد اقتُرح نقل المادة ٣٤ من المشروع، التي تكفل المساواة في الحقوق والحريات للذكور والاناث في الشعوب اﻷصلية، وإدراجها في الجزء اﻷول، وقد حظيت هذه الفكرة بالتأييد في الاستعراض الفني.
    53. Articles 16 and 18 of the Constitution establish equal rights and freedoms not only of Mongolian citizens, but also of all persons residing in Mongolia, including aliens and stateless persons. UN 53- ولا تنص المادتان 16 و18 من الدستور على المساواة في الحقوق والحريات بين المواطنين المنغوليين فحسب، إنما أيضاً بين جميع الأشخاص المقيمين في منغوليا، بمن فيهم الأجانب وعديمو الجنسية.
    10. The Russian Federation and the Republic of Tajikistan shall guarantee to their citizens, regardless of their ethnic origin, equal rights and freedoms without any discrimination whatsoever. UN ٠١ - يضمن الاتحاد الروسي وجمهورية طاجيكستان لجميع مواطنيهما، بصرف النظر عن منشئهم العرقي، المساواة في الحقوق والحريات دون أي تمييز من أي نوع كان.
    2. Sexual Rights Initiative (SRI) informed that there have been Constitutional provisions which guarantee equal rights and freedoms for all women and men living in Estonia, prohibiting discrimination based on several grounds, including sex. UN 2- أفادت مبادرة الحقوق الجنسية بأنه توجد أحكام دستورية تضمن المساواة في الحقوق والحريات لجميع النساء والرجال الذين يعيشون في إستونيا، وتحظر التمييز على عدة أسس، بما في ذلك الجنس(3).
    Change heading to `Right to Equality'and amend to allow equal rights and freedoms and freedom from discrimination Art 4 UN الاستعاضة عن صيغة العنوان بصيغة " الحق في المساواة " وتعديل المادة بحيث تنص على المساواة في الحقوق والحريات وعدم التعرض للتمييز
    In the formation of the Central Electoral Commission of the Republic of Uzbekistan, okrug electoral commissions, territorial and district electoral commissions and referendum commissions, the Constitutional principle of equal rights and freedoms and equal opportunities for women and men must be taken into account. UN في إنشاء اللجنة الانتخابية المركزية لجمهورية أوزبكستان، ولجان أوكروغ انتخابية، ولجان انتخابية للإقليم والمناطق ولجان للاستفتاء، يجب أن يؤخذ في الحسبان مبدأ الدستور، مبدأ المساواة في الحقوق والحريات وتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل.
    The status of women in Turkmenistan is determined by the overall strategy and priority areas of State policy in their regard, the aim being to realize the principle of equal rights and freedoms and create equal opportunities for men and women in accordance with the Constitution of Turkmenistan and the norms of international law. UN وينطلق تحديد وضع المرأة في تركمانستان من الاستراتيجية الشاملة وأولويات سياسة الدولة بشأن المرأة والتي تهدف إلى تطبيق مبدأ المساواة في الحقوق والحريات وتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة وفقاً لدستور تركمانستان وقواعد القانون الدولي.
    3. Under article 25 of the Constitution, the State guarantees everyone equal rights and freedoms irrespective of race, nationality, religion, language, sex, origin, property status, job status, convictions and political party, trade union or other social affiliations. UN 3- فالدولة تكفل لكل شخص بموجب المادة 25 من الدستور المساواة في الحقوق والحريات بغض النظر عن عرقه أو قوميته أو دينه أو لغته أو جنسه أو أصله أو وضعه فيما يتعلق بالملكية أو الوظيفة ومعتقداته وانتماءاته الحزبية أو النقابية أو غير ذلك من الانتماءات الاجتماعية.
    OFFICIAL OPINION on the draft Federal Law No. 284965-3 " On state guarantees of equal rights and freedoms for men and women and equal opportunities for their realization " , submitted to the State Duma by deputies to the State Duma of the Federal Assembly of the Russian Federation, V. V. Volodin, UN بشأن القانون الاتحادي رقم 284965-3 " الضمانات التي توفرها الدولة لكفالة المساواة في الحقوق والحريات وفي الفرص بين الرجال والنساء في الاتحاد الروسي " الذي قدمه إلى مجلس الدوما نواب مجلس الدوما التابع للجمعية الاتحادية للاتحاد الروسي التالية أسماؤهم: ف.ف.
    A draft Federal Law " On state guarantees of equal rights and freedoms for men and women and equal opportunities for their realization " has been considered by the Government of the Russian Federation. UN نظرت حكومة الاتحاد الروسي في مشروع قانون اتحادي بشأن " الضمانات التي توفرها الدولة لكفالة المساواة في الحقوق والحريات وفي الفرص بين الرجل والمرأة في الاتحاد الروسي " .
    In this regard, the new amendment of article 19 of the Constitution guarantees equal rights and freedoms for individuals and citizens before the law, regardless of nationality, race, sex, origin, property and official status, place of residence, language, religious preference, political convictions or political party affiliation. UN وفي هذا الشأن، يضمن التعديل الجديد للمادة 19 من الدستور المساواة في الحقوق والحريات بالنسبة للأفراد والمواطنين أمام القانون، بغض النظر عن الجنسية، أو العرق أو الجنس، أو المنشأ، أو الممتلكات والوضع الرسمي، أو مكان الإقامة، أو اللغة، أو الميول الدينية، أو المعتقدات السياسية، أو الانتماءات الحزبية السياسية.
    27. Turkmenistan guarantees equal rights and freedoms to individuals and citizens and the equality of individuals and citizens before the law irrespective of ethnicity, race, sex, origin, property or official status, place of residence, language, attitude towards religion, political convictions, party affiliation or lack thereof (Constitution, art. 19). UN 27- وتكفل تركمانستان للإنسان والمواطن المساواة في الحقوق والحريات بما في ذلك المساواة أمام القانون بغض النظر عن الجنسية أو العرق أو الجنس أو الأصل أو الملكية أو نظام العمل أو الإقامة أو اللغة أو الموقف من الدين أو المعتقدات السياسية أو الانتماء الحزبي أو عدم الانتماء إلى أي حزب سياسي (المادة 19 من دستور تركمانستان).
    These documents set out a strategy and national policy priorities for women, providing for implementation of the principle of equal rights and freedoms and the creation of equal opportunities for women and men, in accordance with the Constitution of the Republic of Uzbekistan, the country's international obligations and the recommendations of the Fourth World Conference on Women: Action for Equality, Development and Peace. UN وفي هذه الوثائق، تحددت ملامح الاستراتيجية والتوجهات ذات الأولوية لسياسة الدولة حيال المرأة، وهي توجهات ترمي إلى إعمال مبدأ المساواة في الحقوق والحريات وتحقيق تكافؤ الفرص أمام المرأة والرجل طبقا لدستور جمهورية أوزبكستان والتزامات أوزبكستان الدولية وتوصيات " المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة: العمل من أجل المساواة والتنمية والسلم " .
    183. In accordance with Section III, article 25, of the Constitution, the State guarantees equality of rights and freedoms to all citizens, irrespective of race, ethnic background, religion, language, sex, origin, property, employment status, beliefs or membership of political parties, trade unions or other voluntary associations. UN 183- ووفقاً للباب الثالث، المادة 25 من الدستور، تضمن الدولة المساواة في الحقوق والحريات لجميع المواطنين، بغض النظر عن العنصر أو الانتماء العرقي أو الدين أو اللغة أو الجنس أو الأصل، أو الملكية أو الوضع الوظيفي، أو المعتقدات أو الانتماء إلى الأحزاب السياسية أو النقابات العمالية أو غيرها من الجمعيات الطوعية.
    The state guarantees equality of rights and liberties of everyone. In the Republic of Azerbaijan the state guarantees rights, liberties and legal interests of persons with disabilities and children with impaired health by means of court or other means defined by law. UN وتكفل الدولة المساواة في الحقوق والحريات للجميع وكذلك الحقوق والحريات والمصالح القانونية للأشخاص ذوي الإعاقة والأطفال ذوي العاهات الصحية عن طريق المحاكم أو أي وسيلة أخرى يحددها القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more