The State party should ensure equal treatment of men and women at all levels of the public service. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكفل المساواة في المعاملة بين الرجال والنساء في جميع مستويات الخدمة العامة. |
We affirm the efforts by some governments to carry out the reform of labour law via fulfilling the principle of equal treatment of men and women in employment, vocational training, job promotion, wages, as well as, in working conditions. | UN | كما أننا نقرُّ الجهود التي تبذلها بعض الحكومات لإصلاح قانون العمل عبر تحقيق مبدأ المساواة في المعاملة بين الرجال والنساء في العمل، والتدريب المهني، والترقية في الوظيفة، والأجور، وكذلك، في ظروف العمل. |
15. The equal treatment of men and women in Employment and Vocational Education (Amendment) Law, 2004 [L.191 (I)/2004]. | UN | 15- قانون المساواة في المعاملة بين الرجال والنساء في التوظيف والتعليم المهني (تعديل)، 2004 [القانون 191(I)/2004]. |
The National Congress ratified International Labour Organization (ILO) Conventions Nos. 103 and 156, whose purpose is, respectively, to protect maternity and to ensure equal treatment for men and women workers with family responsibilities. | UN | وقد صدق الكونغرس الوطني على اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم ٣٠١ ورقم ٦٥١؛ والغرض منهما على الترتيب حماية اﻷمومة، وضمان المساواة في المعاملة بين الرجال والنساء العاملين ذوي المسؤوليات اﻷسرية. |
Such legislative regulation defined the Greek Ombudsman as monitoring body for the implementation of the principle of equal treatment for men and women in private and public sectors, with the cooperation of the Labour Inspection Corps (LIC). | UN | وعرَّفت هذه اللائحة التشريعية أمين المظالم اليوناني بوصفه هيئة لرصد تنفيذ مبدأ المساواة في المعاملة بين الرجال والنساء في القطاعين العام والخاص، بالتعاون مع مفتشيات العمل. |
In 2005, the Council Directive was adopted No. 2004/113/EC implementing the principle of equal treatment between men and women in the access to and supply of goods and services. | UN | 277- في 2005، اعتمد توجيه المجلس الأوروبي رقم 113/2004 الخاص بتنفيذ مبدأ المساواة في المعاملة بين الرجال والنساء عند الحصول على السلع والخدمات وتوفيرها. |
First and foremost, the Slovak Republic is obliged to transpose into its legislation Council Directive 2004/113/EC of 13 December 2004 implementing the principle of equal treatment between women and men in the access to and supply of goods and services (this duty of Member States is expressly stated in Article 17 of the Directive). | UN | أولا وقبل كل شيء، تلتزم الجمهورية السلوفاكية بأن تنقل إلى مجلسها التشريعي التوجيه 20004/113/EC المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 2004 الذي ينفذ مبدأ المساواة في المعاملة بين الرجال والنساء في الحصول على السلع والخدمات والإمداد بها (وقد ورد هذا الالتزام من جانب الدول الأعضاء بشكل واضح في المادة 17 من التوجيه). |
16. The equal treatment of men and women in Employment and Vocational Education (Amendment) Law, 2006 [L.40 (I)/2006]. | UN | 16- قانون المساواة في المعاملة بين الرجال والنساء في التوظيف والتعليم المهني (تعديل)، 2006 [القانون 40(I)/2006]. |
17. The equal treatment of men and women in Employment and Vocational Education (Amendment) Law, 2007 [L.176 (I)/2007]. | UN | 17- قانون المساواة في المعاملة بين الرجال والنساء في التوظيف والتعليم المهني (تعديل)، 2007 [القانون 176(I)/2007]. |
18. The equal treatment of men and women in Employment and Vocational Education (Amendment) Law, 2009 [L.39 (I)/2009]. | UN | 18- قانون المساواة في المعاملة بين الرجال والنساء في التوظيف والتعليم المهني (تعديل)، 2009 [القانون 39(I)/2009]. |
Therefore, the amendment to the Labour Code introduces the principle of equal treatment of men and women into employment relationships so as to be in accordance with the law of the European Community. | UN | وعليه فقد أدخل التعديل الذي أُجري على قانون العمل مبدأ المساواة في المعاملة بين الرجال والنساء في علاقات العمل كي تكون مطابقة لقانون الجماعة الأوروبية. |
48. The following articles of the 1978 Constitution are of special importance, as they establish the principle of the equal treatment of men and women. | UN | 48- للمواد التالية من دستور عام 1978 أهمية خاصة لأنها تكرس مبدأ المساواة في المعاملة بين الرجال والنساء. |
Her Ministry stressed to employers the need to ensure equal treatment of men and women as a basic principle in the workplace. | UN | وأوضحت أن وزارتها تشدد على أصحاب العمل ضرورة أن يكفلوا المساواة في المعاملة بين الرجال والنساء كمبدأ أساسي في مكان العمل. |
All States encountered difficulties in achieving equal treatment of men and women; however, it was essential for the Government to be aware of those obstacles and to take steps to overcome them. | UN | وقالت إن جميع الدول تواجه صعوبات في تحقيق المساواة في المعاملة بين الرجال والنساء. ومع ذلك، فمن اﻷساسي ألا تتجاهل السلطات هذه العقبات، وأن تتخذ تدابير من أجل التغلب عليها. |
of this Act, any clause of any contract, regulation or statute that is contrary to the principle of equal treatment of men and women in respect of access to employment, advancement, vocational guidance, training, refresher courses and retraining, or access to an independent profession and conditions of work shall automatically be invalid. | UN | من هذا القانون يبطل، بقوة القانون أيضا، أي اشتراط تعاهدي أو تنظيمي أو قاعدة تأسيسية تخالف مبدأ المساواة في المعاملة بين الرجال والنساء فيما يخص الحصول على العمل والترقية المهنية والتوجيه والتدريب واستكمال التدريب المهني أو تجديده والانتفاع بمهنة مستقلة والاستفادة من شروط العمل. |
Jurisdiction, too, has dealt with the question of equal treatment for men and women and/or genderrelated discrimination. | UN | 56- وتناول القضاء أيضاً مسألة المساواة في المعاملة بين الرجال والنساء و/أو التمييز ذي الصلة بنوع الجنس. |
A fine of up to 5 million won is imposed in the case of violation of the principle of equal treatment for men and women, and a maximum of 5 years in prison or a fine of up to 30 million won for violation of provisions on women's protection. | UN | فتفرض غرامة تصل إلى مبلغ 5 مليون ون في حالة مخالفة مبدأ المساواة في المعاملة بين الرجال والنساء وبالسجن لمدة أقصاها 5 سنوات أو غرامة تصل إلى 30 مليون ون لمخالفة الأحكام الخاصة بحماية المرأة. |
Chile currently had a women President. One of the first measures taken under her presidency was to introduce a Code of Good Labour Practices and Non-Discrimination in the Public Sector to ensure equal treatment for men and women. | UN | وتشغل منصب رئاسة الجمهورية في شيلى حاليا امرأة، وكان من أول التدابير المتخذة في ظل رئاستها إصدار قانون لممارسات العمل الجيدة وعدم التمييز في القطاع العام لضمان المساواة في المعاملة بين الرجال والنساء. |
Article 1 The principle of equal treatment for men and women applies to access to employment, vocational advancement, guidance, basic and advanced vocational training and retraining, access to an independent occupation or profession, and working conditions. | UN | المادة ١ - ينطبق مبدأ المساواة في المعاملة بين الرجال والنساء على الحصول على العمل والترقية الوظيفية والتوجيه والتدريب وصقل المهارات وإعادة التدريب المهني، وإمكانية ممارسة مهنة مستقلة، وعلى ظروف العمل. |
Directive 2002/73/EC of the European Parliament and of the Council of 23 September 2002 amending Council Directive 76/207/EEC on the implementation of the principle of equal treatment for men and women as regards access to employment, vocational training and promotion, and working conditions. Article 3 Human rights and fundamental freedoms | UN | - التوجيه رقم 73/2002 للبرلمان الأوروبي ومجلس أوروبا، والمؤرخ 23 أيلول/سبتمبر 2002، والمعدل للتوجيه رقم 76/207 للمجلس بشأن تنفيذ مبدأ المساواة في المعاملة بين الرجال والنساء فيما يتصل بالحصول على العمل والتدريب المهني والترفيه وظروف العمل. |
European Community (EC) law, however, is particularly active in countering gender discrimination, acknowledging equal treatment between men and women as a fundamental right. | UN | 70- غير أن قانون الاتحاد الأوروبي يتصدى بوجه خاص لمسألة مقاومة التمييز القائم على الجنس، ويعترف بأن المساواة في المعاملة بين الرجال والنساء تعتبر حقا من الحقوق الأساسية. |
22. The reconstituted Labour Inspectorate clearly has as its responsibility the equal treatment between men and women in employment and occupation, and improvement of the system for recording and processing of statistical data on gender equality at work, in order to allow for proper assessment of the situation with regard to equality in the workplace. | UN | 22- ومن البديهي أنه من مسؤولية مفتشية العمل التي أعيد تشكيلها، تحقيق المساواة في المعاملة بين الرجال والنساء في التوظيف والمهن، وتحسين نظام تسجيل البيانات الإحصائية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في العمل ومعالجتها، ليتسنى تقييم الوضع فيما يتعلق بالمساواة في مكان العمل تقييماً سليماً. |