"المساواة في فرص الوصول" - Translation from Arabic to English

    • equal access
        
    • Equality of access
        
    Lack of equal access represents a denial of rights, which results in the perpetuation of women’s poverty. UN ويمثل غياب المساواة في فرص الوصول حرمان من هذه الحقوق يؤدي إلى إدامة فقر المرأة.
    In addition, equal access to the public service is guaranteed to all citizens. UN وفضلا عن ذلك فإن المساواة في فرص الوصول إلى الوظائف العامة مضمونة لجميع المواطنين.
    equal access to Justice Act UN قانون المساواة في فرص الوصول إلى العدالة
    In that respect, Georgia has made efforts to ensure equal access, in particular in cases in which fees are charged for higher education courses. UN وقد بذلت جورجيا، في هذا الصدد، جهودا من أجل ضمان المساواة في فرص الوصول إلى التعليم، لا سيما في الحالات التي تُفرض فيها رسوم على دروس التعليم العالي.
    E. Equality of access 22 - 24 11 UN هاء - المساواة في فرص الوصول 22-24 15
    Those delegations were of the view that working groups or intergovernmental panels with technical and legal expertise should be established to promote equal access to the geostationary orbit. UN ورأت تلك الوفود أنه ينبغي إنشاء أفرقة عاملة أو أفرقة مُناظَرة حكومية دولية تضمُّ خبراء تقنيين وقانونيين من أجل تعزيز المساواة في فرص الوصول إلى المدار الثابت بالنسبة للأرض.
    Enhancing labour market participation by women is necessary, particularly through improving work-life balance and ensuring equal access and opportunity to labour markets. UN ودعا إلى زيادة مشاركة المرأة في سوق العمل، وخاصة من خلال تحسين التوازن بين العمل والحياة وكفالة المساواة في فرص الوصول إلى أسواق العمل.
    equal access to nutrition, mental and emotional and reproductive health is of outmost importance particularly for vulnerable girls. UN ذلك أن ثمة أهمية قصوى في المساواة في فرص الوصول إلى الغذاء والصحة العقلية والعاطفية والإنجابية، وبخاصة في حالة الفتيات ضعاف الحال.
    95. Women lack equal access to the labour market and decisionmaking positions. UN 95- وتفتقر المرأة إلى المساواة في فرص الوصول إلى سوق العمل ومواقع صنع القرار.
    The view was expressed that victims of double discrimination should receive special attention and that efforts must be made to promote equal access to justice under the law and to ensure provision of legal services to racial minorities. UN وأفاد رأي آخر بوجوب إيلاء اهتمام خاص بضحايا التمييز المزدوج، كما أفاد بوجوب بذل الجهود لتعزيز المساواة في فرص الوصول إلى القضاء بموجب القانون، ولضمان توفير الخدمات القانونية للأقليات العرقية.
    3. equal access to a non-elective public office, without any requirement other than competence for the job; and UN ٣- المساواة في فرص الوصول الى المناصب العامة غير الانتخابية دون أي متطلب غير الكفاءة لشغل الوظيفة؛
    11. The equal access to Justice Act, 28 U.S.C. 2412, allows a federal court to award costs and reasonable attorney's fees and expenses necessary to bring a suit for violation of civil rights. UN ١١ - إن قانون المساواة في فرص الوصول إلى العدالة 28 U.S.C. 2412، يتيح للمحاكم الاتحادية أن تقرر تعويض التكاليف ورسوم ومصروفات المحامين المعقولة اللازمة ﻹقامة دعوى بشأن انتهاك الحقوق المدنية.
    According to paragraph 150, legislative measures ensured equal access to education for males and females and provided for free compulsory education. UN ووفقاً للفقرة 150، تكفل التدابير التشريعية المساواة في فرص الوصول إلى التعليم لكل من الذكور والإناث وتنص على توفير التعليم الإلزامي المجاني.
    (b) equal access to the various levels of education UN )ب( المساواة في فرص الوصول إلى مختلف مراحل التعليم
    Governments are urged to set time-bound targets or measurable goals, including, where appropriate quotas, for achieving women's equal access to and full participation at all levels of public life, in particular the participation of indigenous women and older women. UN وتحث الحكومات على وضع غايات قابلة للقياس وأهداف محددة زمنية، وإذا لزم الأمر تحديد حصص من أجل تحقيق المساواة في فرص الوصول والمشاركة الكاملة للمرأة على جميع صعد الحياة العامة، ولا سيما مشاركة النساء الأصليات والمسنات.
    (k) Facilitate women's equal access to resources, employment, markets and trade; UN )ك( تسهيل المساواة في فرص الوصول الى الموارد والعمالة واﻷسواق والتجارة؛
    The applicable School Act ensures equal access to education to all children regardless of their nationality, gender, race, religion, etc. UN 28- ويكفل قانون المدارس المنطبق المساواة في فرص الوصول إلى التعليم أمام جميع الأطفال بغض النظر عن الجنسية أو نوع الجنس أو العنصر أو الدين إلخ.
    To enhance equal access to the law, especially for poor and vulnerable women, the Government had established family courts that were more sensitive to women and children and had decentralized the public trustee services to make them more accountable, particularly in the case of widowed women. UN ولتعزيز المساواة في فرص الوصول إلى القانون، وخصوصاً بالنسبة للمرأة الفقيرة والمعوزة، أنشأت الحكومة محاكم أسرية تكون أكثر إدراكاً لمسائل المرأة والطفولة، وقد وضعت نظاماً لا مركزياً لخدمات الأوصياء العموميين لجعلهم مُساءلين بدرجة أكبر، وخصوصاً في حالة الأرامل.
    equal access to the decision-making process is considered an essential element of this goal. UN وتعتبر المساواة في فرص الوصول إلى عملية صنع القرار من العناصر الأساسية لذلك الهدف(26).
    (d) equal access to and control of land and other rural productive resources. UN (د) المساواة في فرص الوصول إلى المياه وغيرها من الموارد الإنتاجية الريفية والتحكم فيها.
    E. Equality of access UN هاء- المساواة في فرص الوصول

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more