"المستبعدة اجتماعياً" - Translation from Arabic to English

    • socially excluded
        
    The importance of age, gender and diversity mainstreaming and the protection of socially excluded groups was also raised. UN كما أُثيرت أهمية تعميم المنظور القائم على أبعاد السن ونوع الجنس والتنوع وحماية الجماعات المستبعدة اجتماعياً.
    The main aim is to eliminate social exclusion and poverty in socially excluded neighbourhoods. UN والهدف الرئيسي منها هو القضاء على الاستبعاد الاجتماعي والفقر في الأحياء المستبعدة اجتماعياً.
    A project on increasing employment and the employability of disadvantaged jobseekers with the objective of providing employment services to jobseekers from socially excluded communities was in progress. UN ولا يزال يجري تنفيذ مشروع يتعلق بزيادة فرص العمل وقابلية توظيف الباحثين عن عمل من الفئة المحرومة بهدف تقديم خدمات العمالة إلى الباحثين عن عمل الذين ينتمون إلى الفئات المستبعدة اجتماعياً.
    Subsidies are provided to municipalities and higher territorial units to construct rental apartments of regular and lower standard intended mainly for lower income groups, including socially excluded Roma communities. UN وتُقدم الإعانات إلى البلديات والوحدات الإقليمية العليا لبناء شقق للإيجار عادية ومنخفضة المستوى موجهة أساساً للمجموعات ذات الدخل المنخفض، بما فيها مجتمعات الروما المستبعدة اجتماعياً.
    Safety and security in socially excluded neighbourhoods is treated as a comprehensive problem requiring the cooperation of municipal authorities, the Police of the Czech Republic and other organizations and institutions. UN وتُعالجَ مسألة السلامة والأمن في الأحياء المستبعدة اجتماعياً كمشكلة شاملة تتطلب تعاون السلطات البلدية وشرطة الجمهورية التشيكية والمنظمات والمؤسسات الأخرى.
    The Strategy proposes measures to address the situation of socially excluded communities in the context of their wider neighbourhoods, and to prevent the emergence of socially excluded neighbourhoods. UN وتقترح الاستراتيجية تدابير لمعالجة حالة الجماعات المستبعدة اجتماعياً في سياق أحيائها الأوسع، ومنع نشأة أحياء مستبعدة اجتماعياً.
    Policies in favour of socially excluded groups UN سياسات لصالح الفئات المستبعدة اجتماعياً
    This situation was most apparent in Rio de Janeiro where successive governments have promoted a discourse and a policy on combating crime in socially excluded communities. UN ويتجلى هذا الوضع بشكل واضح في ريو دي جانيرو التي تعاقبت على إدارتها حكومات اعتمدت خطاباً يدعو إلى مكافحة الجريمة في المجتمعات المحلية المستبعدة اجتماعياً.
    In the initial phase of the project in 2008, 12 municipalities and microregions in the Czech Republic will benefit from comprehensive tailor-made programmes to improve the situation in socially excluded Roma communities. UN وفي المرحلة الأولى من المشروع، في عام 2008، ستستفيد 12 بلدية ومنطقة صغرى في الجمهورية التشيكية من البرامج الشاملة المُعدَّة خصَّيصاً من أجل تحسين الوضع في مجتمعات الروما المستبعدة اجتماعياً.
    UNFPA supported Population and Reproductive Health Integrated (PARHI) project is implemented in 6 districts and targets women and socially excluded groups. UN أما المشروع المتكامل للسكان والصحة التناسلية الذي يدعمه صندوق الأمم المتحدة للسكان فينفذ في 6 مقاطعات ويستهدف المرأة والجماعات المستبعدة اجتماعياً.
    The General Secretariat for Gender Equality and the Research Centre for Gender Equality (K.E.TH.I.) have worked out studies on socially excluded groups: UN وقد تعاونت الأمانة العامة المعنيَّة بالمساواة بين الجنسين مع مركز بحوث مساواة الجنسين من أجل إعداد دراسات بشأن الجماعات المستبعدة اجتماعياً:
    To consolidate mechanisms of transnational cooperation with Galicia, Spain for the integration of socially excluded groups. UN تعزيز آليات التعاون والانتقالية مع منظمة Galicia، اسبانيا من أجل إدماج الفئات المستبعدة اجتماعياً.
    38. An online service recently developed in India illustrates that eGovernment can be used effectively in favour of socially excluded groups. UN 38- وتوضح خدمة إلكترونية على خط مباشر تم تطويرها مؤخراً في الهند أن الحكومة الإلكترونية يمكن استخدامها بفعالية لصالح الفئات المستبعدة اجتماعياً.
    Such problems point to the need for more effective policies to spread the benefits of growth, especially to disadvantaged groups, especially women, youth, and other socially excluded groups. UN ويشير كل ذلك إلى ضرورة صياغة سياسات عامة أكثر فاعلية لتعميم فوائد النمو خصوصاً على الفئات المحرومة، وتحديداً النساء والشباب والفئات المستبعدة اجتماعياً().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more