"المستبقاة" - Translation from Arabic to English

    • retained
        
    • reserved
        
    • retention
        
    • held for
        
    • retainage
        
    Applied to assessments, retained for technical cooperation activities or refunded to Member States Unencumbered balance carried forward UN المبالغ المستخدمة لسداد الأنصبة المقررة، أو المستبقاة لأنشطة التعاون التقني، أو المردودة إلى الدول الأعضاء
    Applied to assessments, retained for technical cooperation activities or refunded to Member States Unencumbered balance carried forward UN المبالغ المستخدمة لسداد الأنصبة المقررة، أو المستبقاة لأنشطة التعاون التقني، أو المردودة إلى الدول الأعضاء
    Applied to assessments, retained for technical cooperation activities or refunded to Member States Unencumbered balance carried forward UN المبالغ المستخدمة لسداد الأنصبة المقررة، أو المستبقاة لأنشطة التعاون التقني، أو المردودة إلى الدول الأعضاء
    Matters which are " reserved " to Westminster and the UK Government are listed in the Scotland Act 1998. UN والأمور " المستبقاة " لوستمنستر وحكومة المملكة المتحدة مسجلة في قانون اسكتلندا لعام 1998.
    The amount of retention monies held at this time was ID276,325. UN وكانت المبالغ المستبقاة المقتطعة في هذا الوقت تعادل 325 276 ديناراً عراقياً.
    Applied to assessments, retained for technical cooperation activities or refunded to Member States Unencumbered balance carried forward UN المبالغ المستخدمة لسداد الأنصبة المقررة، أو المستبقاة لأنشطة التعاون التقني، أو المردودة إلى الدول الأعضاء
    Applied to assessments, retained for technical cooperation activities or refunded to Member States Unencumbered balance carried forward UN المبالغ المستخدمة لسداد الأنصبة المقررة، أو المستبقاة لأنشطة التعاون التقني، أو المردودة إلى الدول الأعضاء
    The remaining $82.6 million was transferred from retained savings in the United Nations general fund. UN وحُول المبلغ الباقي، وقدره ٨٢,٦ مليون دولار، من الوفورات المستبقاة في صندوق اﻷمم المتحدة العام.
    All of the retained posts are in the Division of Administration. UN وتوجد جميع الوظائف المستبقاة في شعبة الإدارة.
    Small technical units retained at Headquarters would focus on the normative, global forum functions. UN أما الوحدات التقنية الصغيرة المستبقاة في المقر فستركز على الوظائف التقنينية ذات الصلة بالمحفل العالمي.
    This would increase not only foreign exchange earnings but also the value-added retained in the producing countries. UN وهذا لا يؤدي إلى زيادة إيرادات العملات الأجنبية فحسب بل إنه يزيد أيضاً القيمة المضافة المستبقاة في البلدان المنتجة.
    Applied to assessments, retained for TC activities or refunded to Member States UN المبالغ المستخدمة لسداد الاشتراكات أو المستبقاة لأنشطة التعاون التقني أو المردودة إلى الدول الأعضاء
    Disclosure of the value of retained expendable property in the notes to financial statements is also not required under United Nations system accounting standards. UN ولا تشترط المعايير المذكورة أيضا الكشف عن قيمة الممتلكات المستهلكة المستبقاة في الملاحظات على البيانات المالية.
    Nor is disclosure of the value of retained expendable property in the notes to financial statements required under the United Nations system accounting standards. UN ولا تشترط المعايير المذكورة أيضا الكشف عن قيمة الممتلكات المستهلكة المستبقاة في الملاحظات على البيانات المالية.
    By encouraging personal savings and the use of the retained savings of firms, they also play an important role in mobilizing and generating domestic savings. UN وهي تنهض بدور هام في تعبئة المدخرات الوطنية وتوليدها بفضل تشجيع المدخرات الخاصة واستخدام مدخرات الشركات المستبقاة.
    Less: Applied to assessments, retained for TC activities or refunded to Member States UN ناقصاً: المبالغ المستخدمة لسداد الاشتراكات أو المستبقاة لأنشطة التعاون التقني أو المردودة إلى الدول الأعضاء
    The data requested could not be easily disaggregated to indicate the exact use of the portion retained in UNEP/UNON. UN ولا يمكن تصنيف البيانات المطلوبة بسهولة للإفادة عن الاستخدام الدقيق للنسبة المستبقاة في البرنامج/المكتب.
    Target 2012-2013: 90 per cent of records retained beyond the agreed retention period are disposed of UN الهدف للفترة 2012-2013: التخلص من 90 في المائة من الوثائق المستبقاة فوق مدة الاستبقاء المتفق عليها
    12. Work continues on the transfer to the Provisional Institutions of competencies which are not inherent attributes of sovereignty, taking into account reserved powers and responsibilities in areas of key importance for the implementation of the UNMIK mandate. UN 12 - وما فتئ العمل جاريا بصدد نقل الاختصاصات إلى المؤسسات المؤقتة، التي هي ليست صفات متأصلة للسيادة، ومع مراعاة السلطات والمسؤوليات المستبقاة بالمجالات ذات الأهمية الرئيسية لتنفيذ ولاية البعثة.
    From the documentation submitted, the Panel is unable to conclude when the retention monies were due to be released. UN واستناداً إلى الوثائق المقدمة، لا يستطيع الفريق تحديد متى كان ينبغي الافراج عن المبالغ المستبقاة.
    25. There was an increase of $26 million (58 per cent) in the level of investments held for regular resources. UN 25 - زاد مستوى الاستثمارات المستبقاة للموارد العادية بمقدار 26 مليون دولار (58 في المائة).
    Accounting for only those trade contractors for which less retainage is being held than suggested by the contract, retainage is currently under-withheld by $1.11 million for the Secretariat Building and $3.53 million for the Basement. UN وبالاقتصار على احتساب متعاقدي الأشغال الحرفية الذين تُحتجز لهم مدفوعات مستبقاة أقل من المنصوص عليها في العقد، يبلغ النقص الحاصل حاليا في المبالغ المستبقاة 1.11 مليون دولار بالنسبة لمبنى الأمانة العامة و 3.53 ملايين دولار بالنسبة للطابق السفلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more