"المستثمرين الأجانب في" - Translation from Arabic to English

    • foreign investors in
        
    • of foreign investors
        
    He also gained experience in complex international negotiations over oil exploration and among foreign investors in the PTTEP. UN واكتسب كذلك خبرة في المفاوضات الدولية المعقدة بشأن استكشاف النفط وبين المستثمرين الأجانب في هيئة النفط التايلندية.
    Second, in order to advance development objectives, IIAs should put more emphasis on the responsibilities of foreign investors in the host country. UN وثانيهما، وجوب تشديد اتفاقات الاستثمار الدولية تشديداً أكبر على مسؤوليات المستثمرين الأجانب في البلدان المضيفة كي تسير قُدماً بالأهداف الإنمائية.
    The participation of foreign investors in these markets means that the risks of sudden reversals of foreign capital inflows is not eliminated. UN ومشاركة المستثمرين الأجانب في هذه الأسواق معناها أن خطر الانعكاس المفاجئ لتدفقات رؤوس الأموال الأجنبية لا يزال قائما.
    Under what circumstances is it desirable to involve foreign investors in the privatization of services? UN :: في ظل أي ظروف يُستحسن إشراك المستثمرين الأجانب في خصخصة الخدمات؟
    The Minister stressed his Government was actively seeking the participation of foreign investors in these developments. UN وأكد الوزير أن حكومة بلده تسعى جاهدةً إلى تأمين مشاركة المستثمرين الأجانب في هذه التطورات.
    Further, since all foreign investors in domestic debt instruments of developing countries are private creditors, the multitude of private creditors in domestic debt becomes larger. UN علاوة على ذلك، ونظرا إلى أن جميع المستثمرين الأجانب في صكوك الدين المحلي للبلدان النامية هم دائنون من القطاع الخاص، فإن العدد الكبير من الدائنين من القطاع الخاص في الديون المحلية يصبح أكبر حجما.
    17. Fiscal and other incentives are provided to foreign investors in several least developed countries. UN 17 - وتقدم الحوافز الضريبية والحوافز الأخرى إلى المستثمرين الأجانب في عدد من أقل البلدان نموا.
    Investment promotion agencies can play an important role in reaching out to foreign investors, guiding them towards sustainable development, and targeting foreign investors in economically, socially and environmentally sustainable projects. UN ويمكن لوكالات تشجيع الاستثمار أن تؤدي دوراً مهماً في الوصول إلى المستثمرين الأجانب وتوجيههم نحو التنمية المستدامة واستهداف المستثمرين الأجانب في المشاريع المستدامة اقتصادياً واجتماعياً وبيئياً.
    In New Zealand, SOEs operate alongside foreign investors in the electricity generation and retail segments, with competitive outcomes. UN ففي نيوزيلندا، تعمل الشركات المملوكة للدولة إلى جانب المستثمرين الأجانب في مجالي توليد الكهرباء وبيعها بالتجزئة، وتحقق نتائج تنافسية.
    Restrictions for foreign investors in this field have been justified by host countries by referring to their national security interests. UN وبررت البلدان المضيفة القيود المفروضة على المستثمرين الأجانب في هذا المجال بالحجة المتمثلة في الحفاظ على مصالح أمنها الوطني.
    For example, in Kenya, liberalization triggered capital inflows supported by growing participation of foreign investors in the stock market. UN ففي كينيا على سبيل المثال، شجع التحرير على تدفق رأس المال الداخل تدعمه مشاركة متعاظمة من المستثمرين الأجانب في سوق الأوراق المالية.
    Nevertheless, Jordan is still attracting interest from foreign investors in the IT sector owing to its large pool of high-skilled workers. UN غير أن من الجدير بالملاحظة أن الأردن مازالت تثير اهتمام المستثمرين الأجانب في قطاع تكنولوجيا المعلومات نظرا إلى المجموعـة الكبيرة مـن العاملين ذوي المهارة العالية لديها.
    Governments need to define the boundary line of what to privatize and what to retain in the public domain as a better way to pursue broader social objectives, and then decide whether or not to involve foreign investors in industries that are privatized. UN وينبغي للحكومات أن تحدد الخط الفاصل بين ما يجب خصخصته وما يجب أن يبقى في القطاع العام كطريقة أفضل لتحقيق الأهداف الاجتماعية الأعم، ثم البت فيما إذا كان ينبغي أم لا إشراك المستثمرين الأجانب في الصناعات التي تخضع للخصخصة.
    A good part of services FDI that is relevant for competitiveness has occurred through the participation of foreign investors in privatization programmes, especially in infrastructure. UN وحدث جانب كبير من الاستثمار الأجنبي المباشر في الخدمات الذي يتسم بالأهمية للقدرة التنافسية، من خلال مشاركة المستثمرين الأجانب في برامج الخصخصة، ولا سيما خصخصة الهياكل الأساسية.
    In fact, there has been considerable FDI in these services in many countries and industries through the participation of foreign investors in privatization programmes in Latin America and the Caribbean and in Central and Eastern Europe (CEE). UN والواقع، حدثت استثمارات أجنبية مباشرة كبيرة في هذه الخدمات في بلدان وصناعات عديدة من خلال مشاركة المستثمرين الأجانب في برامج الخصخصة في أمريكا اللاتينية والكاريبي وفي وسط وشرق أوروبا.
    Governments need to define the boundary line of what to privatize and what to keep in the public domain, as a better way to pursue broader societal objectives, and then decide whether or not to involve foreign investors in industries that are privatized. UN فالحكومات بحاجة إلى تحديد الخط الفاصل بين ما ينبغي خصخصته وما ينبغي تركه للقطاع العام، كوسيلة أفضل للسعي إلى تحقيق أهداف اجتماعية أوسع نطاقاً، وبالتالي البت في إشراك أو عدم إشراك المستثمرين الأجانب في القطاعات التي تمت خصخصتها.
    It is only by ensuring the participation of a maximum number of foreign investors in the bidding that a Government will get a competitive price for its assets and secure the highest level of post-privatization commitment by the buyer. UN والسبيل الوحيد لحصول الحكومات على سعر تنافسي لأصولها وضمان أعلى مستوى لالتزامات المشتري بعد الخصخصة هو ضمان مشاركة أكبر عدد ممكن من المستثمرين الأجانب في تقديم العطاءات.
    In agro-processing, Nestlé, one of the largest foreign investors in agriculture in Viet Nam, with the support of experts has developed a programme to work with Vietnamese coffee organizations and growers to improve coffee quality, with a focus on processing. UN وفي مجال تجهيز المنتجات الزراعية، قامت نستله، وهي من أكبر المستثمرين الأجانب في الزراعة في فييت نام، بدعم من الخبراء، بوضع برنامج للعمل مع منظمات ومزارعي البن الفييتناميين لتحسين نوعية البن مع التركيز على عملية التجهيز.
    28. The meeting noted that the rise in the acquisition of farmland by foreign investors in developing countries had given rise to concern. UN 28- وأشار الاجتماع إلى أن زيادة عمليات شراء الأراضي الزراعية من قبل المستثمرين الأجانب في البلدان النامية مثار للقلق.
    The experience of some foreign investors in Tajikistan confirms that the investment climate is favourable and effective. UN 512- وتؤكد تجربة بعض المستثمرين الأجانب في طاجيكستان أن مناخ الاستثمار موات وفعال.
    We welcome the participation of foreign investors in this process without restriction, and we have a completely open foreign trade policy. UN ونحن نرحب بمشاركـة المستثمرين اﻷجانب في هذه العملية دون أية قيود، ولدينا سياسة منفتحة تماما في مجال التجارة الخارجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more