"المستثمرين من القطاع الخاص" - Translation from Arabic to English

    • private investors
        
    • private investor
        
    • private sector investors
        
    Plans are under way to invest in hotel developments and increase the participation of private investors. UN ويجري حاليا وضع خطط للاستثمار في مشاريع تطوير الفنادق وزيادة مشاركة المستثمرين من القطاع الخاص.
    There is some reluctance on the part of private investors to invest in Africa. UN :: هناك بعض التردد من جانب المستثمرين من القطاع الخاص على الاستثمار فى أفريقيا.
    Investment guarantees offer an increasingly popular means of inducing private investors to enter into comparatively risky environments. UN وتتيح ضمانات الاستثمار وسيلة متزايدة الشعبية لدفع المستثمرين من القطاع الخاص إلى اقتحام بيئات تنطوي على مجازفة نسبية.
    A commission was subsequently appointed and began to lay the groundwork to initiate the process and attract private investors. UN وتم بعد ذلك تعيين لجنة وبدأت تمهد السبيل للشروع في العملية واجتذاب المستثمرين من القطاع الخاص.
    59. To fulfil its commitments to bring research results into application by a large number of farmers, the Institute in collaboration with a private investor has succeeded in setting-up a commercial entity " BIOGRO International " . UN 59 - وللوفاء بالتزاماته بجعل عدد كبير من المزارعين يضعون نتائج الأبحاث موضع التطبيق، تمكن المعهد بالتعاون مع أحد المستثمرين من القطاع الخاص من إنشاء مؤسسة تجارية تدعى " BIOGRO International " .
    Unit of measure: number of UNEP-targeted finance institutions and other private sector investors demonstrating commitment of resources through written statements UN وحدة القياس: عدد المؤسسات المالية لبرنامج البيئة المستهدفة وغيرها من المستثمرين من القطاع الخاص مما يبين تخصيص الموارد من خلال بيانات خطية
    Plans are under way to invest in hotel developments and increase the participation of private investors. UN ويجري حاليا وضع خطط للاستثمار في مشاريع بناء الفنادق وزيادة مشاركة المستثمرين من القطاع الخاص.
    Plans are under way to invest in hotel developments and increase the participation of private investors. C. Manufacturing, construction and financial services UN ويجري حاليا وضع خطط للاستثمار في مشاريع بناء الفنادق وزيادة مشاركة المستثمرين من القطاع الخاص.
    The Yemen open house showed the attractive mineral possibilities of the country and the willingness of the Government to do business with private investors. UN وبينت الدعوة العامة اليمنية اﻹمكانيات المعدنية الجذابة للبلد ورغبة الحكومة في التعامل مع المستثمرين من القطاع الخاص.
    The Bank will try to encourage private investment in power by financing innovative programmes aimed at attracting private investors. UN وسيسعى البنك لتشجيع الاستثمار الخاص في قطاع الطاقة الكهربائية عن طريق تمويل برامج مبتكرة تهدف إلى اجتذاب المستثمرين من القطاع الخاص.
    The first years of REDD-plus have shown that, where private investors or donor Governments are involved, the primary focus has been on carbon and risk mitigation. UN وأظهرت السنوات الأولى من تنفيذ المبادرة المعززة أن المستثمرين من القطاع الخاص أو الحكومات المانحة يركزون بشكل رئيسي، حيثما شاركوا، على مسألتي الكربون والتخفيف من حدة المخاطر.
    The State, in coordination with international financial institutions and our banks, will offer private investors, businesses and individuals special tools for cofinancing the repair and reconstruction of housing and public facilities. UN وستعرض الدولة، بالتنسيق مع المؤسسات المالية الدولية وبنوكنا، على المستثمرين من القطاع الخاص والشركات والأفراد، أدوات خاصة للمشاركة في تمويل إصلاح وإعادة إعمار المساكن والمرافق العامة.
    This approach relies on an anchor project, such as the country's major aluminium smelter, to provide demand for infrastructure services, creating a profitable opportunity which can then be promoted to private investors. UN ويعتمد هذا النهج على مشروع ارتكاز، مثل المشروع الرئيسي لصهر الألمنيوم في البلد، لإيجاد الطلب على خدمات البنية التحتية، بما يتيح فرصة مربحة يمكن فيما بعد الترويج لها بين المستثمرين من القطاع الخاص.
    Public incentives such as grants for capital, funding for research and development, loan guarantees, low-interest loans and other fiscal instruments can send positive signals to private investors. UN كما إن الحوافز العمومية، ومنها مثلاً مِنح رأس المال وتوفير التمويل للبحث والتطوير وكفالات القروض وغير ذلك من الأدوات المالية والضريبية، يمكن أن ترسل إشارات إيجابية إلى المستثمرين من القطاع الخاص.
    UNCTAD can draw on its knowledge and expertise in investment and the impact of vertical integration and the market structure in commodities, to assist developing country Governments in ensuring that cooperation with private investors in the food and agricultural sector at all stages of the supply chain is beneficial to development. UN ويمكن أن يعوّل الأونكتاد على معارفه وخبراته في مجال الاستثمار وتأثير الدمج الرأسي والهيكل السوقي في قطاع السلع الأساسية، لمساعدة حكومات البلدان النامية في ضمان تحقيق منافع للتنمية من خلال التعاون مع المستثمرين من القطاع الخاص في قطاعي الأغذية والزراعة في جميع مراحل سلاسل العرض.
    It continued to promote regional cooperation to attract and facilitate investments from international financial institutions and private investors. UN واستمر في تعزيز التعاون الإقليمي لجذب وتيسير الاستثمارات من جانب المؤسسات المالية الدولية ومن المستثمرين من القطاع الخاص.
    :: private investors should behave like good corporate citizens, i.e., in an environmentally and socially responsible manner. UN :: ينبغي على المستثمرين من القطاع الخاص أن يتصرفوا كشركاء تتسم بالمواطنة الصالحة، أي أن يسلكوا سلوكا يتسم بالمسؤولية على الصعيدين البيئي والاجتماعي.
    20. The programme’s main objective is to facilitate investment in microfinance by private investors. UN ٠٢- والهدف الرئيسي للبرنامج هو تيسير الاستثمار في التمويل الصغير من جانب المستثمرين من القطاع الخاص.
    Major private investors UN كبار المستثمرين من القطاع الخاص
    They also appreciate the need for a strong regulatory framework to ensure that private investor behaviour -- e.g., with respect to tariff setting -- is consistent with the public interest. UN كما تدرك الحكومات ضرورة وجود إطار تنظيمي قوي لكفالة توافق سلوك المستثمرين من القطاع الخاص - فيما يتعلق بتحديد التعريفات مثلا - مع المصلحة العامة.
    The Chair discussed with the Government and key stakeholders a number of concrete activities to be undertaken, including support for a donor conference that would follow the new poverty reduction strategy paper, an event aimed at attracting private investor interest for Burundi and mobilizing resources to help bridge the remaining funding gap for the socio-economic reintegration programme. UN وتناقش رئيس التشكيلة مع الحكومة والجهات المعنية الرئيسية بشأن عدد من الأنشطة الملموسة المقرر القيام بها، بما في ذلك تقديم الدعم لمؤتمر المانحين الذي يرتقب أن يُعقد بعد إعداد ورقة استراتيجية الحد من الفقر الجديدة، وهي مناسبة ترمي إلى جذب اهتمام المستثمرين من القطاع الخاص إلى بوروندي وتعبئة الموارد للمساعدة في سد الثغرة المتبقية في تمويل برنامج إعادة الإدماج الاجتماعي والاقتصادي.
    6.8 Further enhancement of the provision of soft loans by international lending institutions to Governments for sharing the cost of the development of rural energy infrastructures with private sector investors. UN 6-8 زيادة تحسين توفير القروض بشروط ميسرة من طرف المؤسسات الدولية للإقراض، لصالح الحكومات، لغرض تقاسم نفقات تطوير الهياكل الأساسية للطاقة الريفية مع المستثمرين من القطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more