"المستحقة على" - Translation from Arabic to English

    • owed by
        
    • due from
        
    • due on
        
    • outstanding
        
    • owed to
        
    • accrued on
        
    • accrual
        
    • due to
        
    • due by
        
    • the accrued
        
    • payable on
        
    • against the
        
    • earned on
        
    • due in the
        
    • incurred by
        
    We have cancelled $2.8 billion of debt owed by African countries. UN ألغينا 2.8 بلايين دولار من الديون المستحقة على البلدان الأفريقية.
    Amounts owed by member organizations have been calculated. UN تم حساب المبالغ المستحقة على المنظمات الأعضاء وستصرف بعد استعراضها.
    The amounts due from United Nations and other agencies as reported in statement II are shown in table 6. UN ترد في الجدول 6 المبالغ المستحقة على الأمم المتحدة والوكالات الأخرى، حسب ما وردت في البيان الثاني
    VAT due from Palestine Authority UN ضريبة القيمة المضافة المستحقة على السلطة الفلسطينية
    Unpaid interest due on loans in the amount of 38,183,680 Kuwaiti dinars previously made available by Kuwait to Angola has been forgiven. UN وقد أعفيت أنغولا من دفع الفوائد غير المدفوعة المستحقة على قروض سابقة من الكويت قيمتها ٦٨٠ ١٨٣ ٣٨ دينارا كويتيا.
    All outstanding bilateral and multilateral debt of the least developed countries should also be written off without delay. UN كما ينبغي دون إبطاء شطب جميع الديون الثنائية والديون متعددة الأطراف المستحقة على أقل البلدان نمواً.
    The amounts owed to UNIDO by the United States are as follows: UN وفيما يلي المبالغ المستحقة على الولايات المتحدة الأمريكية لليونيدو:
    Banks also did not disclose the interest income accrued on impaired loans and that has not yet been received in cash. UN كما أن المصارف لم تكشف عن إيرادات الفوائد المستحقة على القروض الضعيفة والتي لما يتمّ استلامها نقداً بعد.
    It had contributed to IMF initiatives to provide debt reduction for poor countries, and had rescheduled loans and written off some debts owed by developing countries. UN وقد ساهمت في مبادرات صندوق النقد الدولي لتخفيض ديون البلدان الفقيرة الفقيرة، كما أعادت جدولة القروض وشطبت بعض الديون المستحقة على بلدان نامية.
    In 1996, only 20 per cent of long-term external debt was owed by private borrowers. UN ففي عام 1996، لم تزد نسبة الديون الخارجية طويلة الأجل المستحقة على المقترضين المنتمين إلى القطاع الخاص عن 20 في المائة.
    The total owed by the four Governments amounts to $127,379,954. UN بلغ إجمالي المبالغ المستحقة على الحكومات الأربع 954 379 127 دولارا.
    The percentage owed by the two other principal contributors has increased from 9 to 12 per cent. UN وازدادت النسبة المئوية المستحقة على مساهمين رئيسيين آخرين من 9 إلى 12 في المائة.
    These types of claims will generally have detailed documentation regarding the numerous, usually small, debts owed by their clientele. UN ويكون هذا النوع من المطالبات مؤيداً بوجه عام بمستندات مفصلة عن الديون الكثيرة، والصغيرة عادةً، المستحقة على عملائهم.
    However, the amounts owed by the United States and Ukraine had increased by $36 million and $2 million respectively. UN بيد أن المبالغ المستحقة على الولايات المتحدة وأوكرانيا زادت بمبلغ ٦٣ مليون دولار و ٢ مليون دولار على التوالي.
    VAT due from Government of Israel UN ضريبة القيمة المضافة المستحقة على حكومة إسرائيل
    VAT due from Government of Lebanon UN ضريبة القيمة المضافة المستحقة على حكومة لبنان
    Amounts due from United Nations and other agencies UN الملاحظة 13: المبالغ المستحقة على الأمم المتحدة والوكالات الأخرى
    The total amounts due on the list of licences does not appear to match those reported as received by the Government of Liberia. UN ويبدو أن مجموع العائدات المستحقة على قائمة التراخيص لا يطابق مجموع المبالغ التي أبلغت الحكومة باستلامها.
    Improved outstanding portfolio to consumer clients (ii) Value of outstanding loans UN تحسن حافظة القروض المستحقة على العملاء المستهلكين
    The child maintenance payable by the father shall not be offset against any debt owed to him by the woman holding custody. UN لا يجري التقاص بين نفقة الولد المستحقة على أبيه ودين الأب على الحاضنة.
    Furthermore, in accordance with decision 268, adopted by the Council in 2009, interest accrued on the funds is to be transferred to the respective Governments annually to be used for the implementation of the environmental projects. UN وتُحول الفوائد المستحقة على هذه الأموال، بموجب المقرر 268 الذي اعتمده المجلس في عام 2009، إلى الحكومات المعنية سنويا لاستعمالها في تنفيذ المشاريع البيئية.
    (ii) The cash pool comprises participating funds' share of cash and term deposits, short-term and long-term investments and accrual of investment income, all of which are managed in the pool. UN ' 2` يتألف صندوق النقدية المشترك من حصة الصناديق المشاركة في النقدية والودائع لأجل، والاستثمارات القصيرة الأجل والطويلة الأجل والإيرادات المستحقة على الاستثمارات، وتدار جميعها في الصندوق المشترك.
    (ii) Bank interest due to late payments UN `2` الفائدة المصرفية المستحقة على الدفعات المتأخرة
    UNITAR has begun a review of collectability of the amounts due by three donors with the view to finalizing this issue in the immediate future. UN وشرع المعهد في استعراض مدى إمكانية تحصيل المبالغ المستحقة على ثلاثة مانحين بهدف تسوية هذه المسألة في المستقبل القريب.
    The impact on the accrued liabilities of a 1 per cent change in the discount rate is as follows: UN ويرد فيما يلي الأثر المترتب في الالتزامات المستحقة على تغيير نسبته 1 في المائة في معدل الخصم:
    Yet another regional airline claims that it was compelled to pay a “risk fee” which was added onto the interest payable on an existing loan. UN وتزعم شركة خطوط جوية إقليمية أخرى أنها اضطرت إلى دفع " رسوم مخاطر " أُضيفت إلى الفوائد المستحقة على قرضٍ قائم.
    The contributions against the Buildings Management Services amounted to Euro152,205, which was cost-shared with other VIC-based organizations. UN وبلغت المساهمات المستحقة على خدمات إدارة المباني 205 152 يورو، وهي تكاليف مشتركة مع المنظمات الأخرى الكائنة في فيينا.
    In prior years, interest earned on inter-fund balances was credited one year in arrears. UN أما في السنوات السابقة، فكانت الفائدة المستحقة على الأرصدة المشتركة بين الصناديق تُقيد متأخرة لمدة عام.
    Regulation 3.5: Payments made by a Member State shall be credited first to the Working Capital Fund and then to the contributions due, in the order in which the Member was assessed. UN البند 3-5: تقيد مدفوعات الدولة العضو لحسابها في صندوق رأس المال المتداول أولا، ثم تخصم الاشتراكات المستحقة على أساس النصيب المقرر على الدول العضو.
    Since 1978 Germany has cancelled debts incurred by the least developed countries and other land-locked developing countries in Africa amounting to more than 9 billion marks. UN ومنذ ٨٧٩١ قامت ألمانيا بشطب الديون المستحقة على أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية في أفريقيا، والتي بلغت أكثر من ٩ بلايين مارك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more