That call had had little effect, and amounts owed to the Organization by its own Members continued to increase. | UN | إلا أن هذه الدعوة لم يكن لها تأثير يذكر، واستمرت المبالغ المستحقة للمنظمة على أعضائها في الزيادة. |
We would therefore like to see arrears owed to the Organization paid in full, on time and without preconditions. | UN | ولهذا نود أن نرى المتأخرات المستحقة للمنظمة وقد دفعت بالكامل وفي حينها ودون شروط مسبقة. |
The matter is pending the outcome of the internal disciplinary process and the staff member has been informed that the sums owed to the Organization will be recovered in full. | UN | والمسألة الآن رهن ما ستسفر عنه العملية التأديبية الداخلية من نتائج، وأُخطِرَ الموظف بأن المبالغ المستحقة للمنظمة ستسترد بالكامل. |
Moreover, we are facing a financial crisis that is essentially caused by the default on payments of assessed contributions due to the Organization. | UN | وعلاوة على ذلك، نواجه أزمة مالية سببها اﻷساسي التأخير في سداد اﻷنصبة المقررة المستحقة للمنظمة. |
54. Attempts by the Administration to obtain direct recovery of indebtedness from the pension entitlements of staff members were rejected in the past by the Administrative Tribunal of the United Nations, which held that the Regulations of UNJSPF, promulgated by the General Assembly, precluded recovery of amounts due to the Organization from the pension benefits of separated staff. | UN | ٥٤ - كانت المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة ترفض في الماضي محاولات اﻹدارة لاسترداد المبالغ المستحقة على الموظف للمنظمة من استحقاقات المعاش التقاعدي للموظفين مباشرة، وقررت أن النظام اﻷساسي للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة، الذي أصدرته الجمعية العامة، يمنع استرداد المبالغ المستحقة للمنظمة من استحقاقات المعاش التقاعدي للموظف الذي أنهيت خدمته. |
Peacekeeping assessments often represented over half of a country’s total United Nations assessment and accounted for most of the arrears owed to the Organization. | UN | فاﻷنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام تمثل في الغالب أكثر من نصف مجموع النصيب المقرر ﻷي بلد في ميزانية اﻷمم المتحدة وتشكل معظم المتأخرات المستحقة للمنظمة. |
6. The major contributor accounts for 60 per cent of all amounts owed to the Organization. | UN | ٦ - والمساهم الرئيسي مسؤول عن ٦٠ في المائة من جميع المبالغ المستحقة للمنظمة. |
9. It was the general position of the European Union that all arrears owed to the Organization must be fully discharged and that all Member States must honour their legal obligations to pay their assessments promptly, in full and without conditions. | UN | ٩ - ويرى الاتحاد اﻷوروبي عموما أن جميع المتأخرات المستحقة للمنظمة يجب أن تسدد بالكامل ويجب على جميع الدول اﻷعضاء أن تفي بالتزاماتها القانونية بأن تسدد أنصبتها فورا وبالكامل ودون أي شرط. |
Mr. DEINEKO (Russian Federation) said that assessment rates which were above capacity to pay accounted for a considerable part of the arrears owed to the Organization. | UN | ٨٨ - السيد دينكو )الاتحاد الروسي(: قال إن معدلات القسمة التي تفوق القدرة على الدفع تشكل جزءا كبيرا من المتأخرات المستحقة للمنظمة. |
The Board noted that debit amounts (owed to the Organization) were reflected in accounts payable and credit amounts (owed by the Organization) were reflected in accounts receivable. | UN | وقد لاحظ المجلس إيراد المبالغ المدينة (المستحقة للمنظمة) في حسابات الدفع وإيراد المبالغ الدائنة (المستحقة على المنظمة) في حسابات القبض. |
Reduction in the proportion of accounts receivable outstanding for more than 12 months to the total balance of account receivables at the end of the financial year, through continuous ageing analysis and proactive follow-up with regard to funds owed to the Organization (2011/12: 4.6 per cent; 2012/13: 3.2 per cent; 2013/14: 3 per cent) | UN | تخفيض نسبة الحسابات المستحقة القبض غير المسددة لأكثر من 12 شهرا إلى الرصيد الإجمالي للحسابات المستحقة القبض في نهاية السنة المالية، من خلال مواصلة تحليل تقادم هذه الحسابات وإجراء متابعة نشطة للأموال المستحقة للمنظمة (2011/2012: 4.6 في المائة؛ 2012/2013 : 3.2 في المائة؛ 2013/ 2014: 3 في المائة) |
48. Mr. HEART (Panama), speaking on behalf of the Central American countries (Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua and Panama), said, with reference to document A/48/503, that the amounts owed to the Organization remained large, despite the Secretary-General's personal high-level intervention to request Member States to meet their obligations. | UN | ٤٨ - السيد هارت )بنما(: تحدث بالنيابة عن بلدان أمريكا الوسطى )بنما والسلفادور وغواتيمالا وكوستاريكا ونيكاراغوا وهندوراس( فقال في معرض الاشارة الى الوثيقة A/48/503 أن المبالغ المستحقة للمنظمة ما زالت كبيرة رغم تدخل اﻷمين العام شخصيا على مستوى عال لمطالبة الدول اﻷعضاء بأن تسدد التزاماتها. |
4.1.15 Reduction in the proportion of accounts receivable outstanding for more than 12 months to the total balance of account receivables at the end of the financial year, through continuous ageing analysis and proactive follow-up with regard to funds owed to the Organization (2011/12: 4.6 per cent; 2012/13: 5 per cent; 2013/14: 3 per cent) | UN | 4-1-15 تخفيض نسبة الحسابات المستحقة القبض غير المسددة لأكثر من 12 شهرا إلى الرصيد الإجمالي للحسابات المستحقة القبض في نهاية السنة المالية، من خلال مواصلة تحليل تقادم هذه الحسابات وإجراء متابعة نشطة للأموال المستحقة للمنظمة (2011/2012: 4.6 في المائة؛ 2012/2013: 5 في المائة؛ 2013/2014: 3 في المائة) |
Reduction in the proportion of accounts receivable outstanding for more than 12 months to the total balance of account receivables at the end of the financial year, through continuous ageing analysis and proactive follow-up with regard to funds owed to the Organization (2010/11: 5 per cent; 2011/12: 5 per cent; 2012/13: 5 per cent | UN | تخفيض نسبة الحسابات المستحقة القبض غير المسددة لأكثر من 12 شهرا إلى الرصيد الإجمالي للحسابات المستحقة القبض في نهاية السنة المالية، من خلال مواصلة تحليل تقادم هذه الحسابات وإجراء متابعة نشطة للأموال المستحقة للمنظمة (2010/2011: 5 في المائة؛ 2011/2012: 5 في المائة؛ 2012/2013: 5 في المائة) |
3. The report of the External Auditor (IDB.23/3-PBC.16/4, paras. 43 and 44), states that most of the receivables that were submitted for write-off were owed to the Organization by former staff members or consultants/experts, and related to small amounts ($100 to $500). | UN | 3- ورد في تقريـر مراجـع الحسابـات الخارجــي (IDB.23/3-PBC.16/4، الفقرتين 43 و 44) أن معظم المبالغ المستحقة للمنظمة والتي تقرر شطبها كانت مستحقة على موظفين سابقين أو خبراء استشاريين، وتمثل مبالـغ صغيـرة (100 الى 500 دولار). |
(b) Debit amounts (owed to the Organization) were reflected in accounts payable and credit amounts (owed by the Organization) were reflected in accounts receivable, resulting in the netting-off of payables against receivables, which is in contravention of the United Nations system accounting standards; | UN | (ب) قيدت المبالغ المدينة (المستحقة للمنظمة) في حسابات الدفع والمبالغ الدائنة (المستحقة على المنظمة) في حسابات القبض، ونتج عن ذلك مقاصة بين حسابات الدفع وحسابات القبض على أساس الصافي، وهي ممارسة مخالفة للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة؛ |
4.1.6 Reduction in the proportion of accounts receivable outstanding for more than 12 months to the total balance of account receivables at the end of the financial year, through continuous ageing analysis and proactive follow-up with regard to funds owed to the Organization (2010/11: 5 per cent; 2011/12: 5 per cent; 2012/13: 5 per cent) | UN | 4-1-6 تخفيض نسبة الحسابات المستحقة القبض غير المسددة لأكثر من 12 شهرا إلى الرصيد الإجمالي للحسابات المستحقة القبض في نهاية السنة المالية، من خلال مواصلة تحليل تقادم هذه الحسابات وإجراء متابعة نشطة للأموال المستحقة للمنظمة (2010/2011: 5 في المائة؛ 2011/2012: 5 في المائة؛ 2012/2013: 5 في المائة) |
4.1.1 Reduction in the proportion of accounts receivable outstanding for more than 12 months to the total balance of account receivables at the end of the financial year, through continuous ageing analysis and proactive and rigorous follow-up with regard to funds owed to the Organization (2009/10: 9 per cent; 2010/11: not available; 2011/12: 5 per cent) | UN | 4-1-1 تخفيض نسبة الحسابات المستحقة القبض غير المسددة لأكثر من 12 شهرا إلى الرصيد الإجمالي للحسابات المستحقة القبض في نهاية السنة المالية، من خلال مواصلة تحليل التسلسل الزمني لهذه الحسابات وإجراء متابعة نشطة وصارمة للأموال المستحقة للمنظمة (2009/2010: 9 في المائة؛ 2010/2011: غير متوفرة؛ 2011/2012: 5 في المائة) |
" Although therefore, the Opinion was only strictly concerned with claims in respect of injuries incurred during the performance of duty, it is suggested that it is in fact authority for the pursuit of claims on a less restricted basis, namely as a result of breaches of obligations due to the Organization itself, the objects of which are to safeguard the agent in the interests of the Organization. " | UN | " على الرغم من أن الفتوى تتصل فحسب بشكل صارم بالمطالبات المتعلقة بالأضرار المتكبدة أثناء أداء الواجب، فإنها توحي بأنها تخول في الواقع تقديم مطالبات على أساس أقل تقييدا، أي نتيجة لإخلال بالالتزامات المستحقة للمنظمة ذاتها، التي تتمثل أهدافها في حماية الوكيل بما فيه حماية مصالح المنظمة نفسها " (). |
6. Attempts by the Administration to obtain direct recovery of indebtedness from the pension entitlements of staff members were rejected in the past by the Administrative Tribunal of the United Nations, which held that the Regulations of the United Nations Joint Staff Pension Fund, promulgated by the General Assembly, precluded recovery of amounts due to the Organization from the pension benefits of separated staff. | UN | ٦ - وكانت المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة ترفض في الماضي محاولات اﻹدارة لاسترداد الديون من استحقاقات المعاش التقاعدي للموظفين مباشرة، وقررت أن النظام اﻷساسي للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة، الذي أصدرته الجمعية العامة، يمنع استرداد المبالغ المستحقة للمنظمة من استحقاقات المعاش التقاعدي للموظف الذي انتهت خدمته. |