"المستخدمة أثناء" - Translation from Arabic to English

    • used during
        
    • utilized during
        
    The report provides information and pictures of the equipment used during the survey. UN ويقدم التقرير معلومات عن المعدات المستخدمة أثناء المسح وصورا لها.
    The report lists the details of the equipment used during the field work. UN ويورد التقرير تفاصيل المعدات المستخدمة أثناء العمل الحقلي.
    Others may have to improve their procedures to enable the recording and retention of information on weapons used during conflict. UN وقد يتعين على جهات أخرى تحسين إجراءاتها للتمكين من تسجيل وحفظ المعلومات المتعلقة بالأسلحة المستخدمة أثناء النـزاع.
    Total number of mines used during the reporting period UN إجمالي عدد الألغام المستخدمة أثناء فترة الإبلاغ
    1. The fees include consumables utilized during the consultation and resultant medication dispensed. UN 1 - تشمل الرسوم المواد الاستهلاكية المستخدمة أثناء الاستشارة الطبية والأدوية المصروفة بناء عليها.
    The sludge also contains heavy metals and other contaminants, such as arsenic, as well as chemical reagents used during the milling process. UN وتحتوي الرواسب أيضاً على معادن ثقيلة وملوثات أخرى مثل الزرنيخ، فضلاً عن الكواشف الكيميائية المستخدمة أثناء عملية الطحن.
    Force was used during the complainant's arrest to the degree needed to subdue him, following normal arrest procedure. UN ذلك أن القوة المستخدمة أثناء إلقاء القبض على صاحب الشكوى كانت بالدرجة المطلوبة للسيطرة عليه، وفقاً لإجراء التوقيف الطبيعي.
    Other wastes include drilling mud, cuttings and water used during excavation, which may be directed into lined or unlined pits. UN وتتضمن النفايات الأخرى طين الحفر وكسارات الصخور والمياه المستخدمة أثناء الحفر، التي يمكن توجيهها نحو حفر مبطنة أو غير مبطنة.
    There were also complaints about rude, sometimes racist language/vocabulary used during the arrests and/or interrogations. UN كما سجلت شكاوى بشأن اللغة/المفردات الفظة، وأحياناً العنصرية، المستخدمة أثناء إلقاء القبض و/أو الاستجواب.
    Force was used during the complainant's arrest to the degree needed to subdue him, following normal arrest procedure. UN ذلك أن القوة المستخدمة أثناء إلقاء القبض على صاحب الشكوى كانت بالدرجة المطلوبة للسيطرة عليه، وفقاً لإجراء التوقيف الطبيعي.
    The high number of African countries participating in the monitoring exercises should result in a strong African specificity in the evidence used during the forum. UN وستفضي مشاركة عدد كبير من البلدان الأفريقية في عمليات الرصد إلى إبراز خصوصية أفريقية قوية في العناصر المستخدمة أثناء المنتدى.
    Many militaries, and possibly some non-state parties to conflict, record information on weapons used during conflicts, and retain such information even after a target is destroyed. UN وتسجل العديد من الجيوش، وربما بعض أطراف النـزاع غير التابعة للدولة، المعلومات المتعلقة بالأسلحة المستخدمة أثناء النـزاعات، وتحتفظ بتلك المعلومات حتى بعد تدمير الهدف.
    One delegation stated that the effects of munitions used during armed conflicts, including depleted uranium, on the realization of the right to development should be further studied. UN وقال أحد الوفود إنه ينبغي إجراء مزيد من الدراسة لآثار الذخائر المستخدمة أثناء الصراعات المسلحة، بما في ذلك اليورانيوم المنضّب، على إعمال الحق في التنمية.
    Moreover, such documents should contain a full justification of all significant changes in assumptions used during the preparation of the budget. UN وعلاوة على ذلك، فإنه ينبغي أن تتضمن تلك الوثائق تبريرات كاملة لجميع التغيرات ذات الشأن في الافتراضات المستخدمة أثناء إعداد الميزانية.
    Presentations were made on monitoring systems used during disasters, such as floods, earthquakes, drought and forest fires, as well as for the monitoring of desertification. UN وقُدِّمت عروض إيضاحية عن نظم الرصد المستخدمة أثناء الكوارث، كالفيضانات والزلازل وحالات الجفاف وحرائق الغابات، والمستخدمة كذلك لرصد التصحّر.
    Resources used during the year UN الموارد المستخدمة أثناء السنة
    That the PIC regions to be adopted at the first Conference of the Parties should be based on the regions used during the interim PIC procedure, pending consideration of the geographical distribution of Parties at that time. UN (ب) أن تستند أقاليم الموافقة المسبقة عن علم التي تعتمد في المؤتمر الأول للأطراف على الأقاليم المستخدمة أثناء إجراء الموافقة المسبقة عن علم المؤقت، إلى حين النظر في التوزيع الجغرافي للأطراف في حينه.
    The objectives of the meeting were, inter alia, to review the data and information on the reserved areas with a view to ascertaining whether the identified discrepancies were a result of geological anomalies or of technical errors introduced by methods and equipment used during prospecting and to provide the necessary clarifications. UN وتضمنت أهداف الاجتماع، استعراض البيانات والمعلومات المتعلقة بالمناطق المحجوزة لغرض التأكد مما إذا كانت أوجه التضارب التي جرى تحديدها هي نتيجة لشذوذ الظواهر الجيولوجية أو لأخطاء تقنية ناشئة عن الأساليب والمعدات المستخدمة أثناء التنقيب، وتقديم الإيضاحات اللازمة.
    This has implications for technologies used in product manufacture and the technologies/practices used during resource extraction or harvesting. UN وتترتب على هذا النهج آثار بالنسبة للتكنولوجيات المستخدمة في تصنيع المنتجات والتكنولوجيات/اﻷساليب المستخدمة أثناء استخراج الموارد أو جنيها.
    (e) Submission of a report on the work done, specifying methods, instruments and equipment used during such work.] UN )ﻫ( تقديم تقرير عن العمل المنجز، مع تحديد الطرق واﻷجهزة والمعدات المستخدمة أثناء ذلك العمل.[
    " 1. The fees above include consumables utilized during the consultation and resultant medication dispensed. UN " 1 - الرسوم أعلاه تشمل المواد الاستهلاكية المستخدمة أثناء الاستشارة وما ترتب عليها من وصف أدوية صُرفت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more