Samples of mines used by both parties are expected shortly, so that testing and training can be conducted. | UN | ومن المتوقع توفير عينات من اﻷلغام المستخدمة من كلا الطرفين قريبا حتى يمكن اختبارها والتدريب عليها. |
The paragraph regarding footnotes could be restricted to the version of the guidelines used by the Committee. | UN | كما يمكن أن تقتصر الفقرة المتعلقة بالحواشي على نسخة المبادئ التوجيهية المستخدمة من قبل اللجنة. |
And certainly not the tactics used by Steven Baker. | Open Subtitles | وبالتأكيد ليس التكتيكات المستخدمة من قبل ستيفن بيكر |
The total volume of HBCD used in the EU was estimated to be about 11,580 tonnes in 2006. | UN | وقدر إجمالي الكمية المستخدمة من هذه المادة في الاتحاد الأوروبي بنحو 580 11 طناً في عام 2006. |
In addition, it introduces several technical improvements, including the replacement of the legacy weighting system currently in use for GNI and population with simple mathematical formulas similar to those used by UNICEF and the World Health Organization. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإنه يُدخل تحسينات فنية عدة، من بينها الاستعاضة عن نظام الترجيح المعهود المستخدم حاليا بالنسبة للدخل القومي الإجمالي وللسكان بصيغ رياضية بسيطة مشابهة لتلك المستخدمة من قِبَل اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية. |
What quantity of these other chemicals is used to produce 1 kg of end product? | UN | ما هي الكمية المستخدمة من هذه الكيماويات لإنتاج كيلوغرام واحد |
Professional staff accounted for all the work-months utilized by UNRWA and no consultant work-months were used. | UN | وشكل عمل الموظفين الفنيين مجمل أشهر العمل المستخدمة من قِبل الأونروا، ولم يُستخدم أي شهر من أشهر عمل الخبراء الاستشاريين. |
The reader will present interim findings based on the evaluation of practices employed by counselling agencies. | UN | وسيقدم هذا الدليل نتائج مؤقتة تستند إلى تقييم الممارسات المستخدمة من قبل وكالات المشورة. |
There's a wine cellar used by the anarchist group Lapin Vert. | Open Subtitles | هناك قبو النبيذ المستخدمة من قبل فوضوي مجموعة ابين فير. |
The 2009 schema will be similar to those being used by other ombudsmen and mediators in related international organizations and the International Ombudsman Association. | UN | وسيكون مخطط عام 2009 مماثلا للمخططات المستخدمة من قبل أمناء المظالم والوسطاء الآخرين في المنظمات الدولية ذات الصلة والرابطة الدولية لأمناء المظالم. |
However, the lack of a simple and consistent format for reporting financial resource requirements resulted in a wide variety of methodologies being used by Parties to determine estimated costs for activities within their plans. | UN | غير أن عدم توافر استمارة بسيطة ومتسقة للإبلاغ عن المتطلبات من الموارد المالية أدت إلى حدوث تباين شاسع في المنهجيات المستخدمة من جانب الأطراف لتحديد التكاليف التقديرية للأنشطة الواردة في خططها. |
The Board's review of census data used by the actuary indicated some shortcomings. | UN | وقد أظهر استعراض المجلس لبيانات التعداد المستخدمة من قبل الخبير الاكتواري وجود بعض أوجه القصور. |
The Panel must therefore consider whether the exchange rates used by the claimants are appropriate. | UN | ومن ثم ينبغي للفريق أن ينظر إن كانت أسعار الصرف المستخدمة من قبل أصحاب المطالبات مناسبة. |
The Panel must therefore consider whether the exchange rates used by the claimants are appropriate. | UN | ومن ثم ينبغي للفريق أن ينظر إن كانت أسعار الصرف المستخدمة من قبل أصحاب المطالبات مناسبة. |
They check the materials and tools used by the employees to ensure the safety and requirement for using the protective materials for the employees. | UN | كما يقوم الاختصاصيون بفحص المواد والمعدات المستخدمة من جانب العاملين لكفالة سلامة العاملين وتأمين مواد الحماية لهم. |
Extensive attention was also paid to the tracing of tainted property and the trends and typologies used by criminals to launder money. | UN | ووجه اهتمام كبير أيضا لتتبع الممتلكات ذات الصلة والاتجاهات والنماذج المستخدمة من قِبل المجرمين لغسل الأموال. |
Legal methods used by selected jurisdictions to freeze assets of United Nations-listed persons | UN | الطرق القانونية المستخدمة من قبل جهات اختصاص مختارة لتجميد أصول الأشخاص المدرجين في قائمة الأمم المتحدة |
All aliases you've used in scams ranging fro identity theft to ponzi schemes. | Open Subtitles | جميع الأسماء المستعارة المستخدمة من سرقة الهويّات إلى الإحتيال على المستثمرين |
Ascertaining baseline data on quantities of dental amalgam used, and reporting every three years to the Conference of the Parties on the amount of mercury manufactured, imported, or used in dental amalgam, and the progress made to meet the Party's obligations under this paragraph and reduce mercury use over this period. | UN | ' 6` تقييم بيانات خط الأساس المتعلقة بالكميات المستخدمة من ملاغم الأسنان وإبلاغ مؤتمر الأطراف، مرة كل ثلاث سنوات، عن كميات الزئبق المصنّعة أو المستوردة أو المستخدمة في ملاغم الأسنان، وعن التقدم المحرز في الوفاء بالتزامات الطرف بموجب هذه الفقرة والحدّ من استخدام الزئبق خلال هذه الفترة. |
Secessionist manoeuvres have a long history, and very recent experiences confirm that it is one of the tactics used by the imperialist Powers, inciting divisions on ethnic, religious or any grounds and the fragmentation of nations, which, in general, leads to fratricidal wars that tend to be used in order to justify foreign invasion. | UN | ومناورات الانفصاليين لها تاريخ طويل والتجارب الحديثة جدا تؤكد أنها أحد الأساليب المستخدمة من قبل القوى الإمبريالية، للتحريض على الانقسامات على أسس عرقية أو دينية أو أي أسس وتجزئة الدول، وهو ما يؤدي، بشكل عام، إلى اندلاع الحروب بين الأشقاء والتي يوجد اتجاه إلى استخدامها لتبرير الغزو الأجنبي. |
To facilitate notification of constituents of articles in use by Parties, the Secretariat prepared the form contained in annex II to the present note. | UN | 4 - لتسهيل الإخطار عن مكونات المواد المستخدمة من الأطراف، أعدت الأمانة النموذج الوارد بالمرفق الثاني لهذه المذكرة. |
What quantity of these other chemicals is used to produce 1 kg of end product? | UN | ما هي الكمية المستخدمة من هذه الكيماويات لإنتاج كيلوغرام واحد من المنتج النهائي؟ |
Low income women and girls who cannot afford the high cost of abortion or who are ignorant of the dangers of unsafe procedures utilized by unqualified individuals, stand very high risks of loosing their lives. | UN | وتتعرض النساء والفتيات من ذوات الدخول المنخفضة واللائي لا يستطعن تحمل التكلفة العالية للإجهاض أو اللائي يعتبرن جاهلات بأخطار الإجراءات غير السليمة المستخدمة من أفراد غير مؤهلين، يتعرضن لأخطار عالية في أن يفقدن أرواحهن. |
Literally a death by 1,000 cuts, a technique employed by the royal guard, if I'm not mistaken. | Open Subtitles | حرفيا الموت 1،000 مرة، تقنية المستخدمة من قبل الحرس الملكي، إذا لم أكن مخطئا |