"المستخدِمين" - Translation from Arabic to English

    • users
        
    • user
        
    • employers
        
    - The paradigm of user satisfaction depends on users' respective capacity. UN :: يتوقف النمط العام لرضا المستخدِمين على قدرات كل مستخدِم منهم.
    - The paradigm of user satisfaction depends on users' respective capacity. UN :: يتوقف النمط العام لرضا المستخدِمين على قدرات كل مستخدِم منهم.
    He urged that the Committee should not restrict transparency and lead users to question the impartiality of decision-making. UN وحثّ على ألاّ تحدّ اللجنة من الشفافية وتحمِل المستخدِمين على الشك في حيادية صُنع القرار.
    Some proposed guidelines for a written agreement between employers and FDWs are listed. UN وهو يُعَدِّد بعض المبادئ التوجيهية لصوغ اتفاق مكتوب بين المستخدِمين وبين العاملات المنزليات الأجنبيات.
    Transport accounts for approximately 20 per cent of global emissions, but users are shielded from noticing its unpleasant side effects. UN ويمثل النقل حوالي 20 في المائة من الانبعاثات في العالم، غير أن المستخدِمين لا يمكنهم ملاحظة آثاره الجانبية السيئة.
    The indicator is designed for a certain purpose and a specific group of users. UN ويتم وضع المؤشر بهدف مُحدد ولصالح مجموعة معينة من المستخدِمين.
    Capacity building needed to be targeted and specifically take into account the needs of users. UN ويلزم أن يكون لبناء القدرات هدف محدد وأن تراعى فيه احتياجات المستخدِمين.
    The use of OSFS could encourage users to be creative. UN واستخدام البرمجيات الحرة المفتوحة الشيفرة يمكن أن يشجع المستخدِمين على أن يكونوا مبتكرين.
    The ease of use of the system depends on the capacities and training of users UN تتوقف سهولة استخدام النظام على قدرات المستخدِمين والتدريب الذي يتلقونه
    Today it may not be necessary due to users' learning curve. UN ولن يكون هذا الأمر ضرورياً اليوم بسبب منحنى تعلّم المستخدِمين.
    Other popular services such as YouTube and Flickr enable users to share audio, image and video content. UN كما أن خدمات شهيرة أخرى، مثل يوتيوب وفليكر، تمكِّن المستخدِمين من تبادل المواد الصوتية والصور وتسجيلات الفيديو.
    Both clusters have developed action plans and import-procedure manuals, which are available to all users. UN وقد وضعت المجموعتان كلتاهما خطط عمل وأدلة تتعلق بالإجراءات الخاصة بالواردات وهي متاحة لجميع المستخدِمين.
    user fees would enable cost-sharing of expenses between governments. UN وتتيح رسوم المستخدِمين تقاسم تكلفة النفقات بين الحكومات.
    Therefore, at any iteration of the process, the set of impact indicators will be further refined in response to evolving science, user needs, and specific objective arising from the implementation of the Convention. UN ومن ثم يجري، في أي تكرار لهذه العملية، إخضاع مجموعة مؤشرات تقييم الأثر لمزيد من التحسين استجابة لما يستجد من تطور علمي، ولاحتياجات المستخدِمين والهدف المحدَّد الناشئ عن تنفيذ الاتفاقية.
    user documentation was insufficient and sometimes non-existent. UN وكان توثيق المستخدِمين غير كافٍ وأحياناً لا وجود له.
    The sterilisation requirement has been criticised by, among others, the Commissioner for Human Rights in the Council of Europe and by user groups. UN وتعرّض شرط التعقيم لانتقادات من جهات منها مفوض حقوق الإنسان في مجلس أوروبا وفئات من المستخدِمين.
    Information Kit for employers UN صُرّة معلومات لأغراض المستخدِمين
    The intent of the guide is to help the employers develop a close and cordial working relationship with their FDW based on mutual respect and understanding. UN وما يرمي إليه الدليل هو مساعدة المستخدِمين على تكوين علاقات عمل وثيقة وودية مع عاملاتهم المنزليات الأجنبيات تقوم على الاحترام المتبادل والتفاهم.
    In addition, convicted employers and spouses will also not be allowed to employ another FDW permanently. UN وعلاوة على ذلك، فإن المستخدِمين المحكوم عليهم بالإدانة وأزواجهم لن يسمح لهم أيضا، على الدوام، باستخدام أي عاملة منزلية أجنبية أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more