"المستدام للموارد" - Translation from Arabic to English

    • sustainable resource
        
    The economic challenge in managing biodiversity is to balance the benefits derived from sustainable resource use/conservation against the social and other costs caused by unsustainable use or non-use. UN والتحدي الاقتصادي في إدارة التنوع البيولوجي هو موازنة المنافع المستمدة من الاستخدام المستدام للموارد وحفظها مقابل التكاليف الاجتماعية وغير الاجتماعية الناجمة عن الاستخدام غير المستدام أو عدم الاستخدام.
    (a) Integrate rural women's indigenous knowledge of sustainable resource use in the development of environmental management and extension programmes; UN )أ( الاستفادة من الدراية اﻷصلية للنساء الريفيات في مجال الاستخدام المستدام للموارد وفي وضع برامج اﻹدارة البيئية واﻹرشاد البيئي؛
    We need to recognize that major prerequisites for women's health are peace, housing, education, social security, social relations, food, income, empowerment, gender equity, sustainable resource use, and social justice. UN ولا بد لنا من الاعتراف بأن السِّلم والإسكان والتعليم والضمان الاجتماعي والعلاقات الاجتماعية والغذاء والدخل وتخويل السلطة والمساواة بين الجنسين والاستخدام المستدام للموارد والعدالة الاجتماعية هي شروط أساسية لصحة المرأة.
    39. When appropriately combined, a marketing option, the internalization of externalities and the delegation of forest resources to local communities can secure revenue to local users of forest resources and create economic incentives for a sustainable resource use. UN ٣٩ - وحين يتجمع على نحو مناسب خيار التسويق وتحويل العوامل الخارجية إلى أمور داخلية يمكن للتنازل عن الموارد الحرجية إلى المجتمعات المحلية أن يضمن العوائد للمستخدمين المحليين للموارد الحرجية، وأن يوجد الحوافز الاقتصادية للاستخدام المستدام للموارد.
    (a) sustainable resource management. The key concepts in this programme are sustainable use of land and water resources, and the vulnerability of ecosystems to human-induced and natural environmental changes. UN )أ( اﻹدارة المستدامة للموارد - المفاهيم الرئيسية في هذا البرنامج هي الاستخدام المستدام للموارد اﻷرضية والمائية، وهشاشة نظم البيئة، والتغيرات التي تأتي بفعل اﻹنسان أو بفعل البيئة الطبيعية.
    41. In many cases, due to several policy and market failures, unsustainable practices are more profitable than sustainable forest management, deforestation is more tempting than sustainable resource use and incentives for reforestation can be lacking or inefficient. UN 41 - وفي العديد من الحالات، وبسبب حالات العجز الكثيرة في مجال السياسة العامة والأسواق، أصبحت الممارسات غير المستدامة مربحة أكثر من الإدارة المستدامة للغابات، وصار اجتثاث الأحراج مغريا أكثر من الاستخدام المستدام للموارد فضلا عن أن الحوافز المتعلقة باجتثاث الأحراج يمكن أن تكون منعدمة أو غير كافية.
    60. States should discharge their duties to respect, protect and fulfil the right to food in the fisheries sector by moving towards sustainable resource use while ensuring that the rights and livelihoods of small-scale fishers and coastal communities are respected and that the food security of all groups depending on fish is improved. UN 60 - ينبغي للدول أداء واجباتها في احترام وحماية وإعمال الحق في الغذاء في قطاع مصايد الأسماك من خلال التحرك نحو الاستخدام المستدام للموارد ومع القيام في الوقت نفسه بضمان أن يتم احترام حقوق وسبل معيشة صغار الصيادين والمجتمعات الساحلية، وأن يتم تحسين الأمن الغذائي لجميع الفئات التي تعتمد على الأسماك.
    " Modify unsustainable consumption and production patterns through economic, legislative and administrative measures, as appropriate, aimed at fostering sustainable resource use and preventing environmental degradation. " UN " تغيير الأنماط الاستهلاكية والإنتاجية غير المستدامة بالقيام متى لزم الأمر باتخاذ تدابير اقتصادية وتشريعية وإدارية ترمي إلى تعزيز الاستخدام المستدام للموارد ومنع التدهور البيئي " .
    The UNEP International Panel for sustainable resource Management conducts independent scientific assessments of the sustainable use of natural resources. UN وتجري اللجنة الدولية بشأن إدارة الموارد المستدامة التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة() تقييمات علمية مستقلة عن الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية.
    118. Small-scale fisheries. Despite their importance, many small-scale fishing communities continue to be marginalized and their contribution to food security and nutrition, poverty eradication, equitable development and sustainable resource utilization has not been fully realized. UN 118 - مصائد الأسماك الصغيرة - ما زال الكثير من جماعات الصيادين الصغيرة مهمشة، رغم أهميتها، ولم تتحقق بالكامل مساهمتها في تحقيق الأمن الغذائي وتوفير التغذية، والقضاء على الفقر، وتحقيق التنمية المنصفة، والاستخدام المستدام للموارد().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more