The Chief of the International Trade Law Branch and his staff report directly to the Legal Counsel in New York. | UN | ويقوم رئيس فرع القانون التجاري الدولي والموظفون التابعون له برفع تقاريرهم مباشرة إلى المستشار القانوني في نيويورك. |
The General Legal Division assists the Legal Counsel in organizing and hosting the meetings. | UN | وتساعد الشعبة القانونية العامة المستشار القانوني في تنظيم هذه الاجتماعات واستضافتها. |
The Office of the Under-Secretary-General for Legal Affairs will assist the Legal Counsel in the exercise of his responsibilities. | UN | ويساعد مكتب وكيل الأمين العام للشؤون القانونية المستشار القانوني في اضطلاعه بمسؤولياته. |
The Committee revisited the issue at its 173rd meeting upon receipt of the additional information and requested the views of the Legal Counsel on the matter. | UN | وعادت اللجنة الى النظر في المسألة في جلستها ٧٣١ بعد أن تلقت المعلومات اﻹضافية، وطلبت رأي المستشار القانوني في المسألة. |
The view was also expressed that it would not be advisable for the Committee to act as Legal Adviser in the reform process. | UN | ورئي ايضا أنه ليس من المستصوب للجنة أن تؤدي دور المستشار القانوني في عملية اﻹصلاح. |
Following that meeting, the Tribunals, taking on board the comments of Member States, submitted a final report to the Office of the Legal Advisor in September 2007. | UN | وبعد هذا الاجتماع، أخذت المحكمتان بعين الاعتبار التعليقات العامة للدول الأعضاء، في تقرير ختامي قدم إلى مكتب المستشار القانوني في أيلول/سبتمبر 2007. |
It could not accept any blocking of the political process, fully respected the advisory opinion offered by the Legal Counsel at the 10th meeting, and suggested that the Committee should proceed to a vote. | UN | وأضاف قائلا إن المغرب لا يمكن أن يقبل أي عرقلة للعملية السياسية، وإنه يحترم تمام الاحترام الفتوى التي أدلى بها المستشار القانوني في الجلسة العاشرة، ويقترح أن تشرع اللجنة في إجراء التصويت. |
3. On behalf of the Secretary-General, the Legal Counsel of the United Nations, Hans Corell, opened the session of the Ad Hoc Committee. | UN | 3 - وافتتح السيد هانس كوريل المستشار القانوني في الأمم المتحدة، بالنيابة عن الأمين العام دورة اللجنة المخصصة. |
The Special Assistant would assist the Legal Counsel in the management and coordination of the activities of the Office of Legal Affairs. | UN | وسيساعد المساعدُ الخاص المستشار القانوني في إدارة مكتب الشؤون القانونية وتنسيق أنشطته. |
While he welcomed the contribution of the legal opinion given by the Legal Counsel in 2000 on the Parking Programme, he pointed out that such opinions were not binding. | UN | ومع ترحيبه بالمساهمة التي مثلها الرأي القانوني الذي قدمه المستشار القانوني في سنة 2000 بشأن برنامج وقوف السيارات، أشار إلى أن مثل هذه الآراء ليست ملزمة. |
Furthermore, the Legal Counsel in Canada is continuing, within the Euro5,000 allowance, to assist in recovering the outstanding amount. | UN | وفضلا عن ذلك، يواصل المستشار القانوني في كندا تقديم المساعدة في حدود مبلغ الـ 000 5 يورو لاسترداد المبلغ المتبقي. |
If any delegations believed that the consensus rule still applied, the Committee would have to seek the opinion of the Legal Counsel in that regard. | UN | فإذا كانت هناك وفود تظن أن قاعدة توافق اﻵراء ما زالت تنطبق، سيتعين على اللجنة أن تلتمس مشورة المستشار القانوني في هذا الصدد. |
The Office of the Under-Secretary-General also supports the Legal Counsel in the management of the coordination of the United Nations Legal Advisers Network and the provision of legal advice to high-level inter-agency bodies. | UN | كما يقدم مكتب وكيل الأمين العام الدعم إلى المستشار القانوني في إدارة تنسيق شبكة المستشارين القانونيين للأمم المتحدة وإسداء المشورة القانونية إلى الهيئات الرفيعة المستوى المشتركة بين الوكالات. |
— Seek the opinion of the Legal Counsel in New York, and, if necessary, change the rules governing participation of civil society in the work of UNCTAD; | UN | ● التماس رأي المستشار القانوني في نيويورك وكذلك، إذا اقتضت الضرورة، تغيير القواعد التي تنظّم اشتراك المجتمع المدني في أعمال اﻷونكتاد؛ |
In that connection, he noted with interest the comments made by the Legal Counsel in document A/C.5/52/12. | UN | وفي هذا الصدد، ذكر أن الملاحظات التي قدمها المستشار القانوني في الوثيقة A/C.5/52/12 قد أحيط بها علما باهتمام. |
The Committee revisited the issue at its 173rd meeting upon receipt of the additional information and requested the views of the Legal Counsel on the matter. | UN | وعاودت اللجنة النظر في المسألة في جلستها ٧٣١ بعد أن تلقت المعلومات اﻹضافية، وطلبت رأي المستشار القانوني في المسألة. |
She requested the views of the Legal Counsel on the matter. | UN | وطالبت بآراء المستشار القانوني في هذا الشأن. |
In particular, the Commission was provided with the opinion of the Legal Counsel on the issue of the Commission's authority to implement ad hoc measures in the administration of the post adjustment system designed to reflect the pay freeze in the comparator civil service. | UN | وعُرض على اللجنة بالخصوص رأي المستشار القانوني في مسألة سلطة اللجنة في تنفيذ تدابير مخصصة في تطبيق نظام تسوية مقر العمل مصممة لتجميد الأجور في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة. |
I now give the floor to Mr. Santiago Oñate Laborde, Legal Adviser in the Organisation for the Prohibition of Chemical Weapons. | UN | أعطي الكلمة الآن للسيد سانتياغو أوناتي لابوردي، المستشار القانوني في منظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |
This Legacy Report followed an initial report provided to the Office of the Legal Adviser in December 2005. | UN | وقد جاء تقرير الإرث هذا في أعقاب تقرير أولي قدّم إلى مكتب المستشار القانوني في كانون الأول/ديسمبر 2005. |
Advice provided to the Independent Electoral Commission, the predecessor body of the National Independent Electoral Commission, on the position of Legal Adviser in the Commission | UN | تم تقديم المشورة إلى اللجنة الانتخابية المستقلة، وهي الهيئة السلف للجنة الانتخابية الوطنية المستقلة، بشأن وظيفة المستشار القانوني في اللجنة |
Following that meeting, the Tribunals, taking on board the comments of Member States, submitted a final report to the Office of the Legal Advisor in September 2007. | UN | وبعد الاجتماع، أخذت المحكمتان بعين الاعتبار التعليقات العامة للدول الأعضاء في تقرير ختامي قُدم إلى مكتب المستشار القانوني في أيلول/سبتمبر 2007. |
(f) Representing the Legal Counsel at Geneva, assisting the Director-General in all legal matters, and liaising with the host country and other authorities concerning privileges and immunities and other questions affecting United Nations agreements; | UN | )و( تمثيل المستشار القانوني في جنيف، ومساعدة المدير العام في جميع المسائل القانونية، وإجراء الاتصالات مع سلطات البلد المضيف ومع السلطات اﻷخرى فيما يتعلق بالامتيازات والحصانات وبالمسائل اﻷخرى التي تؤثر على اتفاقات اﻷمم المتحدة؛ |
Following a subsequent exchange of correspondence with Evergreen Trading Corporation and the Permanent Mission of Belgium, and after obtaining the views of the Legal Counsel of the United Nations, the Committee decided that the matter fell wholly within the competence of the Government of Belgium. | UN | وعقب تبادل المراسلات فيما بعد بين تلك المؤسسة والبعثة الدائمة لبلجيكا، وبعد الوقوف على آراء المستشار القانوني في الأمم المتحدة، قررت اللجنة أن المسألة تندرج كليا ضمن اختصاص حكومة بلجيكا. |
The Office of the Legal Adviser does not hesitate to consult with the Office of Legal Affairs of the Secretariat when required. | UN | ولا يتردد مكتب المستشار القانوني في أن يتشاور مع إدارة الشؤون القانونية في الأمانة العامة عند الاقتضاء. |