"المستشفيات التي" - Translation from Arabic to English

    • hospitals that
        
    • hospitals which
        
    • of hospitals
        
    • hospitals with
        
    • the hospitals
        
    • hospital that
        
    • hospitals whose
        
    The directors of the clinics and staff of the hospitals that had treated victims were also interviewed. UN وأجريت مقابلات أيضاً مع مسؤولين عن العيادات وموظفي المستشفيات التي قدمت العلاج للضحايا.
    The hospitals that performed the transplants never had a clue. Open Subtitles المستشفيات التي تقوم بالزرع ليس لديها فكرة
    They also receive medicine, despite its scarcity, caused by the unjust sanctions, through hospitals which distribute medicine to patients at nominal prices, in accordance with the medical register. UN كما أنهم يحصلون على اﻷدوية، رغم قلتها بسبب الحصار الجائر، عن طريق المستشفيات التي توزع اﻷدوية بأسعار رمزية على المرضى بموجب الدفتر الصحي.
    Although officially no apartheid existed, when medical care was required white prisoners were allegedly sent to hospitals which were formerly white and black prisoners to those which were formerly black. UN ورغم أن الفصل العنصري غير موجود رسميا، يقال إن المساجين البيض يُرسلون، عندما يحتاجون إلى الرعاية الطبية، إلى المستشفيات التي كانت مخصصة للبيض، بينما يُرسل المساجين السود إلى مستشفيات السود السابقة.
    There are 11 provinces in which the number of hospitals performing tubal ligation is below the average. UN وعدد المستشفيات التي تجري الربط البوقي أقل من المتوسط في 11 مقاطعة.
    Support for the system of Monitoring of Direct Support for Breast-Feeding in 27 hospitals with maternity services (MADLAC). UN :: متابعة نظام رصد الدعم المباشر للرضاعة الطبيعية في 27 من المستشفيات التي بها دائرة للأمومة.
    Of all the morgues in all the hospitals in the world, Open Subtitles في كل المشارح التي في كل المستشفيات التي في العالم
    The hospital management had the impression that they were not considered to be as important as a hospital that treated war-wounded persons. UN والانطباع الموجود في إدارة المستشفى هو أنه لا يعتبر هاماً بنفس قدر المستشفيات التي تعالج جرحى الحرب.
    There were 48 developmental sections for children with special needs, 82 integrated sections and 28 sections in hospitals whose activities are intended to cover the national territory. UN وكان هناك 48 قسماً مكلفاً بتنمية الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة، و82 قسماً متكاملاً و28 قسماً في المستشفيات التي تشمل جميع أنحاء البلاد.
    Search all the hospitals that are out there. Open Subtitles إبحث في كل المستشفيات التي بخارج المدينة
    Down with hospitals that keep people waiting until they get paid. Open Subtitles فلتسقط المستشفيات التي تجعل الناس ينتظرون حتى يدفعون المال.
    According to newspaper reports and the records of the hospitals that treated the casualties, 23 people were injured, including 11 civilians, and 3 killed, one of whom was a civilian. UN وحسب المعلومات الصحفية وسجلات المستشفيات التي قدمت المساعدة، كان عدد الضحايا ٣٢ جريحا، منهم ١١ مدنيا، و٣ أموات، منهم مدني واحد.
    Food supplies have been disrupted, access to clean water and medical assistance has been hindered, and the hospitals that are able to stay open are stretched to capacity. UN فقد انقطعت الإمدادات الغذائية، وتعذر الحصول على المياه النظيفة والمساعدة الطبية، وجرى تشغيل المستشفيات التي كانت قادرة على البقاء مفتوحة الأبواب بطاقتها الكاملة.
    The second level of care consists of hospitals which cover certain zones and serve a population within a distance of no more than two hours. UN ويتضمن المستوى الثاني من الرعاية المستشفيات التي تغطي مناطق معينة وتقدم الخدمات للسكان الموجودين على مسافة لا تزيد عن ساعتين.
    It has also been reported that products manufactured in medical equipment facilities are essentially intended for export or for those hospitals which provide medical treatment to foreigners; the latter are certainly provided with all they need. UN وأفادت هذه التقارير أيضا أن ما ينتج في مراكز المعدات الطبية يوجه أساسا نحو التصدير أو لاستخدام المستشفيات التي تقدم علاجا طبيا لﻷجانب، ولذلك لديها كل المستلزمات الضرورية.
    67. It has also been reported that products manufactured in medical equipment facilities are essentially intended for export or for those hospitals which provide medical treatment to foreigners; the latter are certainly provided with all they need. UN ٧٦- وأفادت التقارير أيضا أن المنتجات المصنوعة في مراكز المعدات الطبية توجه أساسا نحو التصدير أو لاستخدام المستشفيات التي تقدم علاجا طبيا لﻷجانب، ولذلك لديها جميع المستلزمات الضرورية.
    As described in detail in chapter IX, the Mission investigated the attacks against al-Quds hospital in Tal el-Hawa, one of the hospitals which were allegedly used for military purposes by Palestinian armed groups. UN 467- وكما وُصف على نحو تفصيلي في الفصل التاسع، حققت البعثة في الهجمات التي استهدفت مستشفى القدس في تل الهوا، وهو أحد المستشفيات التي قيل إنها تستخدم لأغراض عسكرية من جانب الجماعات المسلحة الفلسطينية.
    The Committee requests the State party to make sure that a sufficient number of hospitals outside of the capital remain in operation. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتأكد من وجود عدد كاف من المستشفيات التي لا تزال تعمل خارج العاصمة.
    The Committee requests the State party to make sure that a sufficient number of hospitals outside of the capital remain in operation. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتأكد من وجود عدد كاف من المستشفيات التي لا تزال تعمل خارج العاصمة.
    All hospitals with more than 200 beds must cut the total by 40 beds every year. UN ويجب على جميع المستشفيات التي يفوق عدد أسرتها 200 سرير خفض هذا العدد ب40 سريراً في كل عام.
    When hospital care is required, it is provided through hospitals with which the Agency has contractual arrangements or by reimbursement of costs incurred in government hospitals. UN وعندما تقتضي الضرورة توفير العناية بالمرضى في المستشفيات، فإن هذه العناية توفر إما عن طريق المستشفيات التي تربطها بالوكالة ترتيبات تعاقدية أو عن طريق سداد التكاليف المتكبدة في المستشفيات الحكومية.
    I-I wonder if it's in any of the hospitals where I teach. Open Subtitles أتسائل ما إذا كنتِ في أىّ من المستشفيات التي أُدرس بها
    An attack on a school or hospital that has retained its civilian character constitutes a violation of international humanitarian law. UN وأي هجوم يُشن على المدارس أو المستشفيات التي احتفظت بطابعها المدني يشكِّل انتهاكاً للقانون الإنساني الدولي.
    772. The public network of kindergartens comprises public kindergartens and private kindergartens with concession, pre-school education departments in educational institutions for children and adolescents with special needs, and kindergarten departments in hospitals whose activities are intended to cover the national territory. UN 772- تتألف شبكة رياض الأطفال العامة من رياض عامة وخاصة ذات امتياز، وأقسام التعليم في مرحلة ما قبل الدراسة في المؤسسات التعليمية بالنسبة إلى الأطفال والمراهقين ذوي الاحتياجات الخاصة، وأقسام الرياض في المستشفيات التي تعم أنشطتها جميع أنحاء البلاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more