While hospitals and clinics continued operating, the quality of their service and its accessibility were eroded. | UN | وواصلت المستشفيات والمستوصفات عملها، غير أن نوعية الخدمات التي تقدمها وسهولة الوصول إليها تراجعت. |
In addition, restrictions imposed on the movement of civilian, United Nations and non-governmental organization vehicles in parts of the north led to a shortage of drugs in local hospitals and clinics. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أدت القيود المفروضة على حركة المدنيين والمركبات التابعة للأمم المتحدة وللمنظمات غير الحكومية في بعض المناطق الشمالية إلى نقص العقاقير في المستشفيات والمستوصفات المحلية. |
In addition, restrictions imposed on the movement of civilian, United Nations and NGO vehicles in some parts of the north led to a shortage of drugs in local hospitals and clinics. | UN | بالإضافة إلى ذلك، إن القيود المفروضة على حركة المدنيين والمركبات التابعة للأمم المتحدة وللمنظمات غير الحكومية في بعض المناطق الشمالية أدت إلى نقص في العقاقير في المستشفيات والمستوصفات المحلية. |
Both public and private hospitals and clinics are increasingly being made conscious of the need to be women and elderly friendly; | UN | ويجري العمل بصورة متزايدة على توعية المستشفيات والمستوصفات العامة والخاصة على حد سواء بالحاجة إلى أن تكون ملائمة للنساء ولكبار السن؛ |
To this end, the Government's services are supplemented by private hospitals and dispensaries, which are sponsored by Christian missionaries, other faith based organizations and philanthropists. | UN | ولهذه الغاية، تُستكمل خدمات الحكومة بخدمات المستشفيات والمستوصفات الخاصة التي يرعاها المبشرون المسيحيون، والمنظمات الدينية الأخرى والأعمال الخيرية. |
Health care, as always, still receives a substantial portion of State resources, and there is still no charge for medicine in all hospitals and clinics in Algeria. | UN | ولا تزال العناية الصحية كالعادة تستأثر بجزء كبير من موارد الدولة، ولا يزال العلاج مجانيا في جميع المستشفيات والمستوصفات في الجزائر. |
Medical treatment was provided free of charge to almost 75 per cent of the population, on a means- tested basis; it was financed by the Government and provided through State-owned hospitals and clinics. | UN | فالمعالجة الطبية يتم توفيرها مجانا لما يقارب ٧٥ في المائة من السكان، على أساس استطلاع الموارد؛ وتمولها الحكومة وتوفرها من خلال المستشفيات والمستوصفات التي تمتلكها الدولة. |
It ordered that the Government act without delay to provide, inter alia, the drug in public hospitals and clinics when medically indicated. | UN | وألزمت الدولة بجملة أمور منها العمل دون تأخير على توفير هذا العقار في المستشفيات والمستوصفات العامة عندما يوصي به الأطباء(). |
hospitals and clinics - US$19,557,400 | UN | (أ) المستشفيات والمستوصفات - 400 557 19 من دولارات الولايات المتحدة |
23. Dozens of hospitals and clinics had been opened in Saudi Arabia and infant mortality had fallen from 148 per 1000 in 1969 to 30 per 1000 in 1994. | UN | ٢٣ - إن المملكة العربية السعودية لديها العشرات من المستشفيات والمستوصفات. ومن ثم فقد هبط معدل الوفيات لحديثي الولادة من ١٤٨ في اﻷلف عام ١٩٦٩ إلى ٣٠ في اﻷلف عام ١٩٩٤. |
81. The Government had prepared and was pursuing a food-security strategy, salt iodization and food fortification and was instituting therapeutic feeding centres in hospitals and clinics. | UN | 81 - وتعمل الحكومة أيضا على تحديد استراتيجية للأمن الغذائي، ومعالجة الملح باليود، وإغناء الأغذية، وإنشاء مراكز للأغذية ذات طبيعة علاجية في المستشفيات والمستوصفات. |
These partnerships should be mandated or supported by the state; and steps to avoid competition for funds between overburdened hospitals and clinics and overburdened home-based caregivers should be taken. | UN | وينبغي أن تُصدر الدول تكليفا بتكوين هذه الشراكات أو أن تدعمها؛ وينبغي اتخاذ تدابير لتفادي التنافس على التمويلات بين المستشفيات والمستوصفات التي تتحمل أعباء فوق طاقتها وبين مقدمي الرعاية المنزلية الذين يتحملون أعباء فوق طاقتهم. |
Her Government's international cooperation policy financed activities in the least developed countries to build hospitals and clinics, train medical staff and prevent, combat and treat such diseases as sickle-cell anaemia, malaria and HIV/AIDS. | UN | وأضافت أن سياسة حكومتها في مجال التعاون الدولي تقوم على تمويل الأنشطة المضطلع بها في أقل البلدان نمواً لبناء المستشفيات والمستوصفات وتدريب الموظفين الطبيين والوقاية من أمراض فقر الدم المنجلي والملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
In recent years, in view of the world-wide spread of HIV and AIDS, special attention is paid to information dissemination and sanitary enlightenment campaign through the enhanced role of women in PMC networks, and such activities are briskly under way not only in hospitals and clinics, but within the primary and secondary education system. | UN | ونظرا لانتشار فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب والإيدز على مستوى العالم فقد أولى الاهتمام بصفة خاصة، في السنوات الأخيرة، لنشر المعلومات ولحملة التوعية الصحية من خلال دور المرأة المعزز في شبكات الرعاية الصحية الأساسية، ويضطلع بهذه الأنشطة بهمة لا في المستشفيات والمستوصفات فحسب بل أيضا في نظام التعليم الابتدائي والثانوي. |
CESCR was concerned about the general deterioration of the level of availability and accessibility of health care, and noted with concern that hospitals and clinics in poor regions often do not stock all essential drugs. | UN | 51- وأعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها من التدهور العام في درجة توفر وإتاحة الرعاية الصحية، ولاحظت بقلق أن المستشفيات والمستوصفات في المناطق الفقيرة لا تملك في أحيان كثيرة مخزوناً من جميع العقاقير الأساسية(106). |
- Creating, through district hospitals and clinics, a network of stations for remote medicine to facilitate consultations with clinical centres in Moscow, St. Petersburg, Krasnoyarsk, etc. (29 entities of the Russian Federation in all), and dispatching integrated medical teams from the country's central medical facilities to examine children in the remote northern territories; | UN | - إنشاء شبكة من محطات الرعاية الطبية النائية بالاستفادة من المستشفيات والمستوصفات المحلية، بحيث تتوفر في هذه المحطات إمكانية الحصول على الاستشارة الطبية من المراكز العلاجية في موسكو وبطرسبرغ وكراسنايارسك (تغطي هذه الشبكة 29 من مقاطعات الاتحاد الروسي)، وبحيث يمكن إرسال فرق طبية مجهزة من المؤسسات الطبية المركزية في البلاد إلى مناطق الشمال النائية، وذلك لتأمين الخدمات الطبية للأطفال؛ |
Their wounded are treated under fictitious names in hospitals and dispensaries belonging to those groups, with financing by States such as Qatar and Saudi Arabia. | UN | وتتم معالجة المصابين والجرحى منهم تحت أسماء وهمية في المستشفيات والمستوصفات التابعة لتلك الجماعات، وبتمويل من دول مثل قطر والسعودية. |
The operation is carried out discreetly and, while it was formerly performed by a Daya, it is now performed by women doctors in hospitals and dispensaries. | UN | وتجري العملية في الكتمان وإذا كانت " الداية " هي التي تتولاها في الماضي، فإن الطبيبات هن اللائي يمارسنها اليوم في المستشفيات والمستوصفات. |
It also cited free health care in hospitals and dispensaries across the country and welcomed the overall level of development in the country, as evidenced by the increase in life expectancy for women and men, and a the reduction in child mortality rates. | UN | واستشهدت كذلك بالرعاية الصحية المجانية التي توفر في المستشفيات والمستوصفات في جميع أنحاء البلد، ورحبت بالمستوى العام للتنمية في تونغا، الذي ينعكس في ارتفاع متوسط العمر المتوقع للنساء والرجال وانخفاض معدلات وفيات الأطفال. |
According to three ex-M23 combatants, RDF troops have also assisted with the evacuation of injured soldiers. Once brought to the border, they are sent to hospitals and health clinics in Ruhengeri. | UN | وأفاد ثلاثة من المقاتلين السابقين في الحركة بأن قوات الدفاع الرواندية ساعدت أيضا في إجلاء الجنود الجرحى الذين يرسلون، بعد إيصالهم إلى الحدود، إلى المستشفيات والمستوصفات في روهينجيري. |