"المستضعفة من" - Translation from Arabic to English

    • of vulnerable
        
    • most vulnerable
        
    • for vulnerable
        
    • the vulnerable
        
    The Security Council calls for an immediate end to statements threatening the security of vulnerable populations. UN ويدعو مجلس الأمن إلى الوقف الفوري للبيانات التي تهدد أمن الفئات المستضعفة من السكان.
    There have been special programmes to address the needs of vulnerable sections of the population. UN وهناك برامج خاصة لتلبية احتياجات الشرائح المستضعفة من السكان.
    Its aim is to improve material status of vulnerable categories of population. UN وتستهدف هذه الإستراتيجية تحسين الوضع المادي للفئات المستضعفة من السكان.
    As in any urgent and complex emergency situation, civilians and the most vulnerable among them are the targets of harm and the worst types of abuse. UN وكما يحدث في أي حالة من الحالات الطارئة الملحة والمعقدة، فإن المدنيين والفئات المستضعفة من بين الأهداف التي ينالها الضرر وأسوأ الانتهاكات.
    In order to provide employment for vulnerable categories of women, quotas had been established in certain professions. UN ومن أجل توفير العمل للفئات المستضعفة من النساء، تم تحديد حصص في عدد من المهن.
    One of the more complex challenges faced by the humanitarian community is that of obtaining reliable access to support and protect the vulnerable populations. UN ومن التحديات الكبيرة التي تواجه المجتمع الإنساني تقديم الدعم والحماية إلى الفئات المستضعفة من السكان بطرق مضمونة.
    The Government had responded to that phenomenon by setting up special programmes aimed at the protection of vulnerable population groups. UN وردت الحكومة على هذه الظاهرة من خلال إنشاء برامج خاصة ترمي إلى حماية الفئات المستضعفة من السكان.
    I welcome the trend towards peacekeeping operations with broad and comprehensive tasks, including the protection of vulnerable civilian populations. UN وإني أرحب بالتوجه نحو عمليات حفظ سلام ذات مهام واسعة وشاملة، بما في ذلك حماية الفئات المستضعفة من السكان المدنيين.
    The Council calls for an immediate end to statements threatening the security of vulnerable populations. UN ويدعو المجلس إلى الوقف الفوري للبيانات التي تهدد أمن الفئات المستضعفة من السكان.
    Particular rights may be emphasised, including personal security, non-discrimination, and family unity; as may the protection and assistance needs of vulnerable groups. UN ويمكن تأكيد الحقوق الخاصة، بما في ذلك اﻷمن الشخصي وعدم التمييز ووحدة اﻷسرة، وكذلك احتياجات الفئات المستضعفة من الحماية والمساعدة.
    :: Promote, defend and protect women and girls' human rights in the face of humanitarian, economic, political and climate crises, recognizing the particular realities of vulnerable groups of women and girls. UN تعزيز حقوق الإنسان للنساء والفتيات والدفاع عنها وحمايتها في مواجهة الأزمات الإنسانية والاقتصادية والسياسية والمناخية، مع الاعتراف بالحقائق الخاصة للفئات المستضعفة من النساء والفتيات.
    It noted the achievements in social welfare and the protection of vulnerable groups through the adoption of legislation and measures. UN ولاحظت الإنجازات التي تحققت في مجال الرعاية الاجتماعية وحماية الفئات المستضعفة من خلال اعتماد تشريعات وتدابير في هذا المجال.
    The Institute is a member of the United Nations Counter-Terrorism Implementation Task Force and co-leader of the working groups on radicalization and extremism that lead to terrorism and on the protection of vulnerable targets from terrorist attacks, in particular in the area of private-public partnerships. UN والمعهد عضو في فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب وهو يشارك في قيادة الفرق العاملة المعنية بالتشدد والتطرّف اللذين يؤديان إلى الإرهاب وبحماية الأهداف غير المنيعة المستضعفة من هجمات الإرهابيين، وخاصة في مجال الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    The reintegration of vulnerable groups is an element of the Strategic Document of Reduction of Poverty (DSRP) implemented through national development plans. UN المعوقين من خلال استفادتهم من القروض والتدريب في مجال وتعد إعادة إدماج الفئات المستضعفة من بين العناصر المكونة للوثيقة الاستراتيجية للحد من الفقر
    I therefore welcome the work being undertaken in some peacekeeping operations to better incorporate the protection needs of vulnerable groups of the population into mission planning and the deployment of peacekeeping forces. UN ولذلك أُرحب بالعمل الجاري في بعض عمليات حفظ السلام لإدماج احتياجات الحماية للفئات المستضعفة من السكان بشكل أفضل في التخطيط للبعثة ونشر قوات حفظ السلام.
    18. The State must in particular ensure the protection of vulnerable population groups, including the homeless, street children, the disabled and the elderly, who are worst affected by extreme poverty. UN 18- ويجب على الدولة بشكل خاص أن تحرص على حماية الفئات المستضعفة من السكان، ومنهم من لا مأوى لهم وأطفال الشوارع والمعوقون والمسنون وهم الأكثر تأثراً بالفقر المدقع.
    94. The Committee recommends that the State party pay particular attention to the situation of vulnerable groups of children who are at particular risk of being exploited and abused. UN 94- توصي اللجنة الدولة الطرف بإيلاء اهتمام خاص لحالة المجموعات المستضعفة من الأطفال الذين يتعرضون بصفة خاصة لخطر الاستغلال والإساءة.
    We applaud the efforts of the United Nations, the Red Cross and non-governmental organizations in continuing to meet the needs of vulnerable Afghans throughout the recent crisis, and we note in particular the courage and dedication of local Afghan staff. UN ونحيي جهود الأمم المتحدة، والصليب الأحمر، والمنظمات غير الحكومية من أجل مواصلة تلبية احتياجات الفئات المستضعفة من الأفغان طوال الأزمة الأخيرة، ونلاحظ بشكل خاص شجاعة الموظفين الأفغان المحليين وتفانيهم.
    We are providing food to the most vulnerable non-refugees in the West Bank and Gaza -- over 250,000 people. UN ونقدم كذلك المساعدة الغذائية للفئات المستضعفة من غير اللاجئين في الضفة الغربية وغزة - أكثر من 250000 شخص.
    Experience in the recent past amply demonstrates that these embargoes have an impact not on Governments, but rather on the most vulnerable sectors of the community. UN وتقدم تجربة الماضي القريب أدلة كثيرة على أن وطأة الحصار لا تقع على الحكومات وإنما على أشد القطاعات المستضعفة من المجتمع.
    The policy is aimed at providing social protection services for vulnerable groups of people, such as persons living with disability, the elderly and children. UN وتهدف هذه السياسات إلى تقديم خدمات الحماية الاجتماعية إلى الجماعات المستضعفة من الناس، مثل الأشخاص ذوي الإعاقة، والمسنين، والأطفال.
    As shown by statistical data on the provision of free legal aid to the vulnerable segments of the population in public human-rights organizations, more than 77% of those who seek assistance are women. UN وكما توضِّح البيانات الإحصائية المتعلقة بتوفير المعونة القانونية المجّانية للقطاعات المستضعفة من السكان لدى المنظمات العامة لحقوق الإنسان، فإن النساء يشكِّلن أكثر من 77 في المائة من ملتمسي المساعدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more