"المستعملين الذين" - Translation from Arabic to English

    • users who
        
    • of users
        
    • users that
        
    • users they
        
    • high-intensity users
        
    • user
        
    • users of
        
    • users are
        
    • the users
        
    • users with
        
    The rights of users who have left the organization or changed functions were not included in this review. UN ولم يتطرق الاستعراض إلى حقوق المستعملين الذين تركوا المنظمة أو غيّروا مهامهم.
    Over 10,000 publications were delivered via e-mail to users who chose this option. UN وقُدم عبر البريد الإلكتروني ما يزيد على 000 10 منشور إلى المستعملين الذين اختاروا هذه الوسيلة.
    In this way, it is expected to generate greater cost-effectiveness among the users, who will directly manage the available resources. UN ومن المتوقع أن يولد بهذا الشكل قدر أكبر من فاعلية التكاليف بين المستعملين الذين سيتولون إدارة الموارد المتاحة بشكل مباشر.
    In order to receive more feedback from authorities on their actual use of the Request Writer Tool, the secretariat requested users that have downloaded it to reply to a brief set of questions. UN ولكي تحصل الأمانة من السلطات على المزيد من الملاحظات بشأن استخدامها الفعلي لهذه الأداة، طلبت من المستعملين الذين نقلوا نسخة منها إلى حواسيبهم الإجابة عن مجموعة موجزة من الأسئلة.
    Population information centres have three main functions: (a) to identify, collect, organize and store population-related information; (b) to analyse, synthesize, tailor and repackage the data and information to suit the needs of the various types of users they serve; and (c) to retrieve and disseminate that information in both its original and its repackaged formats. UN ٢٤٢ - وتضطلع مراكز المعلومات السكانية ثلاث مهام رئيسية: )أ( تحديد وجمع وتنظيم وتخزين المعلومات المتصلة بالسكان؛ و)ب( تحليل وتركيب وتكييف وتفريغ البيانات والمعلومات في شكل جديد لتلائم احتياجات مختلف أنواع المستعملين الذين تخدمهم؛ و )ج( استرجاع ونشر هذه المعلومات بشكلها اﻷصلي وفي صيغها الجديدة.
    The costs took into account the composition of the users of the system, assuming a blend of high-intensity users such as clerical staff, medium-intensity users such as managers and self-service users (the majority of staff, retrieving/updating their own information) and information technology staff. UN ويراعى في حساب التكاليف طبيعة مستعملي النظام، بافتراض وجود مزيج من المستعملين الذين يستخدمون النظام بكثافة شديدة، كالكتبة والمستعملين الذين يستخدمونه بكثافة متوسطة كالمديرين والمستعملين لأغراض الخدمة الذاتية (غالبية الموظفين، لاسترجاع/استكمال المعلومات الخاصة بهم)، وموظفي تكنولوجيا المعلومات.
    It is constantly reviewed for further improvement in close collaboration with the users, who are regularly kept abreast of the changes in procedures. UN ويتم استعراض النظام باستمرار لزيادة تحسينه بالتعاون الوثيق مع المستعملين الذين يجري اطلاعهم بانتظام على التغييرات التي تطرأ على الإجراءات.
    91. The Administration stated that the IMIS reporting facility application had been developed with the intention of giving access to a large number of users who had not previously had access. UN ٩١ - وذكرت اﻹدارة أن البرنامج التطبيقي لﻹبلاغ في النظام استحدث بهدف توفير إمكانية الوصول إليه لعدد كبير من المستعملين الذين لم تتح لهم هذه اﻹمكانية من قبل.
    62. A training database will also be made available on line to enable users who have been trained, and future users, to practise without leaving their workplace. UN ٦٢ - كما ستتاح على الخط قاعدة بيانات تدريبية لتمكين المستعملين الذين تلقوا التدريب، وكذا مستعملي النظام مستقبلا، من الممارسة دون مغادرة مكان العمل.
    (d) Increased number of policymakers, scholars and other users who find the subprogramme's flagship publications as " useful " UN (د) زيادة عدد مقرري السياسة، والدارسين وغيرهم من المستعملين الذين يرون أن المنشور الرئيسي للبرنامج الفرعي " مفيد "
    This model was designed for small communities of users who had regular contacts, and was difficult to implement on large scales. UN وقد صمم هذا النموذج لجماعات صغيرة من المستعملين الذين توجد بينهم اتصالات منتظمة ، ويصعب تنفيذ هذا النموذج على نطاق كبير .
    (d) Increased number of policy makers, scholars and other users who find the subprogramme's flagship publications as " useful " UN (د) زيادة عدد مقرري السياسات والعلماء وغيرهم من المستعملين الذين يجدون الوثائق الأساسية للبرنامج الفرعي " مفيدة "
    (d) Increased number of policy makers, scholars and other users who find the subprogramme's flagship publications as " useful " UN (د) زيادة عدد مقرري السياسات والعلماء وغيرهم من المستعملين الذين يجدون الوثائق الأساسية للبرنامج الفرعي " مفيدة "
    In liaison with the United Nations Office at Nairobi, ensure that the review of access rights includes the detection of users who have left the organization or changed functions and that no employee has more than one identifier for logging into the IMIS data management system UN القيام، بالتنسيق مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، بكفالة أن يتضمن استعراض حقوق استخدام النظام إجراءات لاكتشاف المستعملين الذين تركوا الخدمة لدى المنظمة أو تغيرت مهامهم؛ وألا يكون لدى أي من الموظفين أكثر من محدد هوية واحد للدخول إلى نظام إدارة البيانات بنظام المعلومات الإدارية المتكامل
    (iii) Number of users supported by help desk UN `3 ' عدد المستعملين الذين تدعمهم مكاتب المساعدة
    297. UNICEF has in place report-based procedures to determine users that have not logged on to the system for a year. UN 297 - وضعت اليونيسيف تقريرا يستند إلى إجراءات لتحديد المستعملين الذين لم يستخدموا النظام منذ عام.
    Population information centres have three main functions: (a) to identify, collect, organize and store population-related information; (b) to analyse, synthesize, tailor and repackage the data and information to suit the needs of the various types of users they serve; and (c) to retrieve and disseminate that information in both its original and its repackaged formats. UN ٢٤٢ - وتضطلع مراكز المعلومات السكانية ثلاث مهام رئيسية: )أ( تحديد وجمع وتنظيم وتخزين المعلومات المتصلة بالسكان؛ و)ب( تحليل وتركيب وتكييف وتفريغ البيانات والمعلومات في شكل جديد لتلائم احتياجات مختلف انواع المستعملين الذين تخدمهم؛ و )ج( استرجاع ونشر هذه المعلومات بشكلها اﻷصلي وفي صيغها الجديدة.
    The costs took into account the composition of the users of the system, assuming a blend of high-intensity users such as clerical staff, medium-intensity users such as managers and self-service users (the majority of staff, retrieving/updating their own information) and information technology staff. UN ويُراعى في حساب التكاليف تشكيلة مستعملي النظام، بافتراض وجود مزيج من المستعملين الذين يستخدمون النظام بكثافة شديدة، كالكتبة والمستعملين الذين يستخدمونه بكثافة متوسطة كالمديرين والمستعملين لأغراض الخدمة الذاتية (غالبية الموظفين، لاسترجاع/استكمال المعلومات الخاصة بهم)، وموظفي تكنولوجيا المعلومات.
    Persons with disabilities are one of the user groups whose specific needs must be taken into consideration in IT development. UN ويشكل الأشخاص ذوو الإعاقة إحدى فئات المستعملين الذين يجب أن تعتبر احتياجاتهم الخاصة عند تطوير تكنولوجيا المعلومات.
    Positive feedback from surveyed users of information technology services UN إشادة من المستعملين الذين شملتهم الدراسة الاستقصائية بخدمات تكنولوجيا
    In order to download the Request Writer Tool, users are required to fill in an application form and obtain a password. UN وعلى المستعملين الذين يريدون نقل نسخة من أداة كتابة الطلبات إلى حواسيبهم أن يملأوا استمارة طلب ويحصلوا على كلمة سر.
    In addition, the lack of a policy that identifies users with the most powerful access rights to ICT systems and data, both within and outside UNCTAD, could raise the risk of unauthorized changes to or even the deletion of vital documents. UN وإضافة إلى ذلك، فإن عدم وجود سياسة تمكن من تحديد المستعملين الذين يتمتعون بأعلى مستويات حقوق الدخول إلى نظم وبيانات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، داخل الأونكتاد وخارجه، قد يطرح احتمال إجراء تغييرات غير مأذون بها أو حتى حذف وثائق حيوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more