A plenary debate of the General Assembly would provide a suitable platform to discuss in an inclusive manner, inter alia, possible future options and alternatives for solving the impasse of the Conference on Disarmament. | UN | وإن عقد جلسة مناقشة عامة للجمعية العامة سيتيح منبراً مناسباً لإجراء مناقشة شاملة لجملة مسائل منها الخيارات المستقبلية المحتملة لحل المأزق الذي آل إليه مؤتمر نزع السلاح. |
A plenary debate of the General Assembly would provide a suitable platform to discuss in an inclusive manner, inter alia, possible future options and alternatives for solving the impasse of the Conference on Disarmament. | UN | وإن عقد جلسة مناقشة عامة للجمعية العامة سيتيح منبرا مناسبا لإجراء مناقشة شاملة لجملة مسائل منها الخيارات المستقبلية المحتملة لحل المأزق الذي آل إليه مؤتمر نزع السلاح. |
We hope that this debate can provide us with a suitable platform to keep addressing, in a transparent and inclusive manner, all possible future options for taking forward multilateral disarmament negotiations effectively and in an outcome-oriented spirit. | UN | أتمنى أن يكون بإمكان هذه المناقشة أن توفر لنا منهاجا ملائما لمواصلة المعالجة بطريقة شفافة وشمولية لجميع الخيارات المستقبلية المحتملة للمضي قدما بالمفاوضات المتعددة الأطراف لنزع السلاح بشكل فعال وبروح تتجه نحو النتائج. |
This was a key priority for the assessment of potential future sites. | UN | ومثّل هذا أولوية رئيسية في إطار تقييم المواقع المستقبلية المحتملة. |
potential future developments relevant to nuclear power sources in outer space | UN | التطورات المستقبلية المحتملة ذات الصلة بمصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي |
The Convener reported also on the possible future roles of the Working Group, to be discussed in more detail at its meetings during the Conference. | UN | كما قدم منظم الاجتماع تقريرا عن الأدوار المستقبلية المحتملة للفريق العامل سيناقش بمزيد من التفصيل في اجتماعاته خلال المؤتمر. |
There could, however, be no static approach, as programmes, subprogrammes and specific activities must reflect current and possible future circumstances and be implemented effectively. | UN | إلا أنه لا يمكن أن يكون هناك نهج جامـد لأنـه يتعيـن على البرامج والبرامج الفرعية والأنشطة الخاصة أن تعكس الظروف الحالية والظروف المستقبلية المحتملة وأن تنفذ بفعالية. |
There is therefore a need for dialogue and cooperation among Member States to find a viable forward-looking approach, taking into account current trends and possible future directions. | UN | ولذلك فإن من الضروري وجود حوار وتعاون بين الدول الأعضاء للتوصل إلى نهج عملي استشرافي، يراعي الاتجاهات الحالية والاتجاهات المستقبلية المحتملة. |
The " bantustanization " of the occupied Palestinian territories creates new alterations in the field that additionally complicate possible future negotiations on permanent status and negates the possibility of establishing a contiguous Palestinian State on all its territory. | UN | وإن تحويل الأراضي الفلسطينية المحتلة إلى بانتوستانات يؤدي إلى تغييرات جديدة في الميدان تزيد من تعقيد المفاوضات المستقبلية المحتملة بشأن المركز الدائم ويبطل إمكانية إقامة دولة فلسطينية مجاورة على جميع أراضيها. |
(c) The agencies also commented on possible future institutional arrangements for the creation of a disaster reduction mechanism after the conclusion of the Decade. | UN | )ج( كما علقت الوكالات على الترتيبات المؤسسية المستقبلية المحتملة ﻹنشاء آلية للحد من الكوارث بعد انتهاء العقد. |
12. possible future developments are presented under four scenarios, leading up to the deployment of a possible United Nations peacekeeping operation. | UN | 12 - يرد بيان التطورات المستقبلية المحتملة في إطار أربعة سيناريوهات، تفضي إلى نشر محتمل لعملية حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة. |
Providing these and other global public goods is closely interlinked with development goals. Unless these policies are given high priority, development will not be sustainable enough to resist possible future turbulence in world politics and the international economy. | UN | إن توفير كل تلك الأهداف وغيرها من المنافع العالمية العامة يرتبط ارتباطا وثيقا بأهداف التنمية؛ وما لم تعط تلك السياسات أولوية قصوى فإن التنمية لن تكون مستدامة بالقدر الكافي للوقوف في وجه الاضطرابات المستقبلية المحتملة في السياسة الدولية والاقتصاد العالمي. |
We must not wait for those new physical alterations in the occupied Palestinian territories to further complicate possible future negotiations on permanent status; nor must the Palestinian territory's contiguity in Gaza and the West Bank be affected. | UN | ويجب ألا ننتظر إلى أن تؤدي تلك التغييرات المادية الجديدة في الأراضي الفلسطينية المحتلة إلى زيادة تعقيد المفاوضات المستقبلية المحتملة بشأن الوضع الدائم؛ كما يجب الحيلولة دون قطع التواصل بين الأراضي الفلسطينية في غزة والضفة الغربية. |
5. Decides to hold a stakeholder consultation process in late 2012 on possible future directions for UNCDF. | UN | 5 - يقرر إجراء عملية تشاورية مع أصحاب المصلحة في أواخر عام 2012 بشأن الاتجاهات المستقبلية المحتملة لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية. |
5. Decides to hold a stakeholder consultation process in late 2012 on possible future directions for UNCDF. | UN | 5 - يقرر إجراء عملية تشاورية مع أصحاب المصلحة في أواخر عام 2012 بشأن الاتجاهات المستقبلية المحتملة لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية. |
Most importantly, decisions concerning the acquisition of new technologies should take into account how these will interface with the existing and potential future technologies of relevant institutions. | UN | والأهم من ذلك أن تأخذ القرارات المتعلقة باقتناء التكنولوجيات الجديدة في الاعتبار كيفية تفاعل هذه التكنولوجيات مع التكنولوجيات القائمة والتكنولوجيات المستقبلية المحتملة في المؤسسات المعنية. |
The momentum must be kept up so as to continually assess the progress made and results achieved in tackling the crisis and strengthening the predictive capabilities of institutions to prevent potential future catastrophes. | UN | ولا بد من مواصلة الزخم حتّى نقيّم باستمرار التقدم والنتائج المحرزة في معالجة الأزمة وتعزيز التنبؤ بقدرات المؤسسات على منع وقوع الكوارث المستقبلية المحتملة. |
An analysis of possible efficiency/effectiveness gains resulting from the implementation of the recommended scenarios was conducted and potential future challenges and risks during the implementation phase were discussed. | UN | وقد أُجري تحليل لمكاسب الكفاءة والفعالية المحتملة الناتجة عن تنفيذ السيناريوات الموصى بها ونوقشت التحديات والمخاطر المستقبلية المحتملة خلال مرحلة التنفيذ. |
83. By adopting that strategy, the Department of Peacekeeping Operations expects that infrastructure and equipment requirements will be reduced and support activities can increasingly be transferred to the network hub located at the United Nations Logistics Base at Brindisi as well as potential future sites. | UN | 83 - وباعتماد هذه الاستراتيجية، تتوقع إدارة عمليات حفظ السلام أنه سيجري تخفيض الاحتياجات من الهياكل الأساسية والمعدات ويمكن القيام بنقل أنشطة الدعم بصورة متزايدة إلى محور الشبكة الواقع في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي وكذلك المواقع المستقبلية المحتملة. |
7. During the interactive debate, representatives touched upon a variety of issues, including potential future initiatives and the role of the United Nations in promoting the development of small island developing States. | UN | 7 - تناول الممثلون مجموعة مختلفة من المسائل، خلال المناقشة التفاعلية، شملت المبادرات المستقبلية المحتملة ودور الأمم المتحدة في تعزيز تنمية الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
That planning process was based on historical experience and an analysis of the likely future requirements of the mission, and it was specifically geared to ensure that the right level of support and aviation mix (fixed wing and/or rotary aircraft) was provided. | UN | وعملية التخطيط تلك تستند إلى الخبرة التاريخية وتحليل الاحتياجات المستقبلية المحتملة للبعثة، وهي موجهة تحديدا إلى ضمان توافر المستوى الصحيح من مزيج الدعم والطيران )الطائرات الثابتة اﻷجنحة و/أو الدوارة اﻷجنحة(. |