"المستقبل الذي نبتغيه" - Translation from Arabic to English

    • the future we want
        
    Members of United Cities and Local Governments are committed to taking responsibility and action in shaping the future we want. UN ويلتزم أعضاء المنظمة بتحمل المسؤولية والعمل من أجل صنع المستقبل الذي نبتغيه.
    International environmental governance in " the future we want " UN الحوكمة الدولية لشؤون البيئة في ' ' المستقبل الذي نبتغيه``
    Background paper for the ministerial consultations: addendum: international environmental governance in " the future we want " : discussion paper presented by the Executive Director UN ورقة معلومات أساسية من أجل المشاورات الوزارية: إضافة: الحوكمة الدولية لشؤون البيئة في ' ' المستقبل الذي نبتغيه``: ورقة للمناقشة يعرضها المدير التنفيذي
    A new and more holistic approach is needed to address this deficit and leverage the knowledge generated on successful approaches and lessons learned in responding to non-communicable diseases in order to realize the future we want for all. UN ويتعين وضع نهج جديد وأكثر شمولا لمعالجة هذا العجز والاستفادة من المعارف المستقاة من النُهج الناجحة والدروس المستفادة من جهود التصدي للأمراض غير المعدية، وذلك من أجل تحقيق المستقبل الذي نبتغيه للجميع.
    We underscore that sustainable development requires concrete and urgent action. It can only be achieved with a broad alliance of people, governments, civil society and the private sector, all working together to secure the future we want for present and future generations. UN ونشدد على أن التنمية المستدامة تقتضي اتخاذ إجراءات عملية عاجلة، الأمر الذي لا يمكن أن يتحقق إلا بتكاتف الشعوب والحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص على نطاق واسع في العمل جنبا إلى جنب لتأمين المستقبل الذي نبتغيه لأجيالنا الحاضرة والمقبلة.
    In the outcome document of the United Nations Conference on Sustainable Development, entitled " the future we want " , heads of State and Government and highlevel representatives at the Conference further welcomed the consultative process on financing options for chemicals and wastes and looked forward to the forthcoming proposal by the Executive Director. UN وفي الوثيقة الختامية الصادرة عن مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة والمعنونة ' ' المستقبل الذي نبتغيه``، رحب رؤساء الدول والحكومات والممثلون الرفيعو المستوى كذلك بالعملية التشاورية المعنية بخيارات تمويل المواد الكيميائية والنفايات، وتطلعوا قدماً إلى الاقتراح القادم الذي سيقدمه المدير التنفيذي.
    28. Commitment, cooperation, awareness and ownership among all stakeholders will be a key to achieving the future we want for the sound management of chemicals. UN 28 - إن الالتزام، والتعاون والوعي والملكية فيما بين جميع أصحاب المصلحة هو بمثابة المفتاح إلى تحقيق المستقبل الذي نبتغيه للإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    We underscore that sustainable development requires concrete and urgent action. It can only be achieved with a broad alliance of people, governments, civil society and the private sector, all working together to secure the future we want for present and future generations. UN ونشدد على أن التنمية المستدامة تقتضي اتخاذ إجراءات عملية عاجلة، الأمر الذي لا يمكن أن يتحقق إلا بتكاتف الشعوب والحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص على نطاق واسع في العمل جنبا إلى جنب لتأمين المستقبل الذي نبتغيه لأجيالنا الحاضرة والمقبلة.
    Similarly, a campaign on the theme " the future we want " elicited more than 200,000 messages from people sharing their vision for the future on Weibo, and a joint campaign with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs for World Humanitarian Day generated 60,000 reposts by Weibo followers. UN وبالمثل، استقطبت حملة المستقبل الذي نبتغيه أكثر من 000 200 رسالة من أشخاص يتبادلون الآراء بشأن المستقبل على موقع سينا ويبو، واستقطبت الحملة المشتركة مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بشأن اليوم العالمي للإغاثة الإنسانية 000 60 مشاركة من جانب متابعي موقع سينا ويبو.
    There is therefore a great synergy between the elements that would enable the realization of " the future we want for All " , and the elements that would enable restorative justice, as expressed as goals of the organization. UN ولذلك، هناك تآزر كبير بين العناصر التي من شأنها تمكين تحقيق " المستقبل الذي نبتغيه للجميع " ، والعناصر التي من شأنها أن تمكن العدالة الإصلاحية، على النحو الوارد في أهداف المنظمة.
    We underscore that sustainable development requires concrete and urgent action. It can only be achieved with a broad alliance of people, governments, civil society and the private sector, all working together to secure the future we want for present and future generations. UN ونشدد على أن التنمية المستدامة تقتضي اتخاذ إجراءات عملية عاجلة، الأمر الذي لا يمكن أن يتحقق إلا بتكاتف الشعوب والحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص على نطاق واسع في العمل جنبا إلى جنب لتأمين المستقبل الذي نبتغيه لأجيالنا الحاضرة والمقبلة.
    Switzerland confirms its political commitments made inits last UPR and inter alia in the Monterrey Consensus (paragraph 42), at the 2005 World Summit (paragraph 23 (b), in the Doha Declaration (paragraph 43) and the Rio+20 outcome document " the future we want " (paragraph 23 b). UN تؤكد سويسرا التزاماتها السياسية المقدمة في آخر جولة من استعراضها الدوري الشامل، ومنها التزامها بتوافق آراء مونتري (الفقرة 42)، والتزامها بمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 (الفقرة 23(ب))، وبإعلان الدوحة (الفقرة 43) وبالوثيقة الختامية مؤتمر ريو زائد 20 (المستقبل الذي نبتغيه) (الفقرة 23(ب)).
    3. The zero draft of the final declaration, entitled " the future we want " (hereinafter the zero draft), is currently under discussion. UN 3- وتُناقَش حالياً المسودة الأولى للإعلان الختامي المعنونة " المستقبل الذي نبتغيه " (يشار إليها فيما يلي بالمسودة الأولى).
    This would help fulfilling one of the provisions contained in the outcome document of the United Nations Conference on Sustainable Development (Rio+20), the future we want (paragraph 206). UN وسيساعد ذلك على تنفيذ أحد الأحكام الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة (ريو+20)، المستقبل الذي نبتغيه (الفقرة 206).
    This would help fulfilling one of the provisions contained in the outcome document of the United Nations Conference on Sustainable Development (Rio+20), the future we want (paragraph 206). UN وسيساعد ذلك على تنفيذ أحد الأحكام الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة (ريو+20)، المستقبل الذي نبتغيه (الفقرة 206).
    14. The outcome of the United Nations Conference on Sustainable Development underscored that sustainable development requires concrete and urgent action, highlighting that it can only be achieved with a broad alliance of people, governments, civil society and the private sector, all working together to secure the future we want for present and future generations. UN 14 - شددت الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة على أن تلك التنمية تتطلّب إجراءات ملموسة وعاجلة لا يمكن تحقيقها إلا من خلال شراكة واسعة النطاق تتكاتف فيها الشعوب والحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص وتعمل جنباً إلى جنب لتأمين المستقبل الذي نبتغيه لأجيالنا الحاضرة والمقبلة.
    3. The zero draft of the final declaration, entitled " the future we want " (hereinafter the zero draft), is currently under discussion. UN 3- وتُناقَش حالياً المسودة الأولى للإعلان الختامي المعنونة " المستقبل الذي نبتغيه " (يشار إليها فيما يلي بالمسودة الأولى).
    69. The Institute was a member of the United Nations system task force on the post-2015 United Nations development agenda, which produced the report to the Secretary-General entitled " Realizing the future we want for All " . UN 69 - وكان المعهد عضواً في فريق عمل منظومة الأمم المتحدة المعني بخطة عمل الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 الذي أعد التقرير المقدم إلى الأمين العام بعنوان " تحقيق المستقبل الذي نبتغيه للجميع " .
    In its report to the Secretary-General, entitled " Realizing the future we want for All " , the United Nations system task team on the post-2015 development agenda reminds us very clearly that globalization must become a positive force for all the world's peoples of present and future generations. UN وفي تقريره المقدم إلى الأمين العام والمعنون " تحقيق المستقبل الذي نبتغيه للجميع " ، يذكرنا فريق عمل منظومة الأمم المتحدة المعنية بخطة التنمية لما بعد عام 2015 تذكيراً تاماً بضرورة أن تصبح العولمة قوة إيجابية لصالح جميع شعوب العالم للأجيال الحالية والمقبلة.
    The zero draft (dated 10 January 2012) of the outcome document for the United Nations Conference on Sustainable Development, " `The Future We Want " , has been circulated by the co-chairs of the Preparatory Committee. UN وعمم الرئيسان المتشاركان للجنة التحضيرية المشروع الأولي (المؤرخ 10 كانون الثاني/يناير 2012) للوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المعنون ' ' المستقبل الذي نبتغيه``.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more