"المستقبل القريب جدا" - Translation from Arabic to English

    • the very near future
        
    • the nearest future
        
    • the immediate future
        
    • very near future the
        
    • very near future and
        
    He hoped that the Committee would consider carrying out another special mission to the islands in the very near future. UN وأعرب عن أمله في أن تنظر اللجنة في إيفاد بعثة خاصة أخرى إلى الجزر في المستقبل القريب جدا.
    The related arrangements on the ground are progressing rapidly and will be finalized in the very near future. UN ويجري العمل على قدم وساق بشأن الترتيبات اﻷرضية ذات الصلة. وسينتهي إنجازها في المستقبل القريب جدا.
    He hoped that some progress could be achieved on the scale of assessments in the very near future. UN ثم أعرب عن أمله في إحراز قدر من التقدم في المستقبل القريب جدا بشأن جدول اﻷنصبة.
    Such a discussion is in fact scheduled for the very near future. UN والواقع أن مثل هذا النقاش من المقرر عقده في المستقبل القريب جدا.
    My delegation therefore considers the proposal to be a good compromise package, which can be a starting point for our work in the very near future. UN ويرى وفد بلدي في المقترح بالتالي حلا وسطا جيدا، يمكن أن يشكل منطلقا لأعمالنا في المستقبل القريب جدا.
    Sustainable consumption and production patterns are necessary to serve the (urban) population in the very near future. UN وأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامين ضرورية لمصلحة سكان المناطق الحضرية في المستقبل القريب جدا.
    Norway plans to complete ratification of the Optional Protocol to CAT within the very near future. UN تعتزم النرويج إتمام التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب في المستقبل القريب جدا.
    We thus hope to have positive results in the very near future. UN ومن ثم، فإننا نأمل في تحقيق نتائج إيجابية في المستقبل القريب جدا.
    The Turkish Ministry of Foreign Affairs and the Presidency of Religious Affairs will also initiate similar campaigns in the very near future. UN كما أن وزارة الخارجية التركية ورئاسة الشؤون الدينية ستبدآن حملات مماثلة في المستقبل القريب جدا.
    She promised to try to set up a complaints procedure in the very near future. UN ووعدت بالسعي إلى وضع إجراءات للشكاوى في المستقبل القريب جدا.
    We are also hoping for real additions in the very near future to the Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Clearance established by the Secretary-General. UN كما أننا نأمل في إضافات حقيقية في المستقبل القريب جدا على الصندوق الاستئماني التطوعي لتقديم المساعــدات في تطهير اﻷلغام الذي أنشأه اﻷمين العام.
    Both sides have, however, shown a willingness to resolve this issue and have indicated that an agreement could be reached in the very near future. UN إلا أن كلا الجانبين أبديا استعدادا لحل هذه المسألة وأشارا إلى إمكانية التوصل إلى اتفاق بشأنها في المستقبل القريب جدا.
    The CARICOM countries hoped that that obstacle would be overcome in the very near future. UN وتأمل بلدان الجماعة الكاريبية أن يتم التغلب على هذه العقبة في المستقبل القريب جدا.
    The international community must ensure that such an investigation takes place in the very near future to uncover the reality of the initiation of the conflict. UN يجب على المجتمع الدولي ضمان إجراء هذا التحقيق في المستقبل القريب جدا لكشف حقيقة بدء الصراع.
    But all the work to ensure the credibility of the electoral process would be compromised if resources were not made available in the very near future. UN غير أن جميع الأعمال الرامية إلى ضمان موثوقية العملية الانتخابية سوف تتأثر سلبا إذا لم يتم توفير الموارد اللازمة في المستقبل القريب جدا.
    But all the work to ensure the credibility of the electoral process would be compromised if resources were not made available in the very near future. UN غير أن جميع الأعمال الرامية إلى ضمان موثوقية العملية الانتخابية سوف تتأثر سلبا إذا لم يتم توفير الموارد اللازمة في المستقبل القريب جدا.
    It is anticipated that new demands will be placed on peacekeeping to expand current, or deploy new, operations in the very near future. UN ويتوقع بروز طلبات جديدة على حفظ السلام لتوسيع العمليات الحالية أو نشر عمليات جديدة في المستقبل القريب جدا.
    It is hoped that a credible prosecution in this case can take place in the very near future. UN وهناك أمل في أن تجري محاكمة موثوق بها في هذه القضية في المستقبل القريب جدا.
    We intend to carry out that initiative in the very near future. UN ونعتزم تنفيذ تلك المبادرة في المستقبل القريب جدا.
    That is perhaps not realistic in the nearest future. UN وقد يكون هذا غير واقعي في المستقبل القريب جدا.
    Nevertheless, determined as I believe we should be to go ahead, undeterred by the intimidation, and in view of the need to adhere to the shortest possible time-frame, I have decided to begin the registration, based on positive assurances by the Indonesian authorities, on the condition that meaningful, visible improvements in the security situation will be observed in the immediate future. UN ومع ذلك، حيث إننا مصممون، كما أعتقد أنه ينبغي لنا، على المضي قدما، غير عابئين بالتخويف، ونظرا للحاجة إلى الالتزام بأقصر جدول زمني ممكن، قررت بدء تسجيل الناخبين على أساس التأكيدات اﻹيجابية من جانب السلطات اﻹندونيسية، بشرط ظهور تحسينات حقيقية واضحة في الحالة اﻷمنية في المستقبل القريب جدا.
    In any case, it is clear that in the very near future the Organisation will be facing a steep rise in verification activity due to a growing number of eligible facilities and installations around the world. UN وعلى كل حال، من الواضح أنه في المستقبل القريب جدا ستواجه المنظمة زيادة حادة في نشاط التحقق بسبب وجود عدد متنام من المنشآت والمرافق المؤهلة في جميع أنحاء العالم.
    He hoped that such a State would be established in the very near future and become a full member of the United Nations during the tenure of the newly appointed non-permanent members of the Security Council. UN وأعرب عن أمله في إقامة هذه الدولة في المستقبل القريب جدا وفي أن تصبح عضوا كامل العضوية في الأمم المتحدة أثناء فترة ولاية العضوين غير الدائمين المعينين حديثا في مجلس الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more