"المستقبل من أجل" - Translation from Arabic to English

    • future in order to
        
    • the future to
        
    • future for
        
    • ahead for a
        
    • future action for
        
    Concern was also expressed about the methodology used in the assessment exercise, and it was recommended that independent evaluation procedures should be included in future in order to ensure maximum objectivity. UN وأعرب أيضا عن قلق إزاء المنهجية المستعملة في عملية التقييم وأوصي بإدراج إجراءات للتقييم المستقل في المستقبل من أجل تحقق أقصى قدر من الموضوعية.
    However, restraint would be required in future in order to avoid the unfortunate, astonishing and indeed unacceptable situation in which a Special Rapporteur had stated that the views expressed by a Permanent Representative did not reflect those of his Government. UN بيد أنه سيلزم التحلي بالانضباط في المستقبل من أجل تلافي الوضع المؤسف والمدهش بل وغير المقبول الذي ذكر فيه مقرر خاص أن الآراء التي أعرب عنها ممثل دائم لا تعكس آراء حكومته.
    The students expressed their appreciation to the Centre for this outreach and hoped that such discussions would be held more frequently in the future in order to sensitize the general public on human rights and democracy. UN وأعرب الطلاب عن تقديرهم للمركز على هذه التوعية وعن أملهم في أن تعقد مناقشات من هذا القبيل بصورة أكثر تواترا في المستقبل من أجل توعية الجمهور العام بحقوق الإنسان والديمقراطية.
    It is anticipated that additional funding will be required in the future to make IWETS available to Member States. UN ومن المتوقع أن يلزم تمويل إضافي في المستقبل من أجل إتاحة النظام لدول أخرى.
    We will also need such support in the future to smoothly carry out our reforms. UN وسنحتاج أيضا إلى هذا الدعم في المستقبل من أجل تنفيذ إصلاحاتنا في يسر.
    S.G.I. Saving the future for our children. Open Subtitles شركة سيليكون الهندسية تحاول إنقاذ المستقبل من أجل أولادنا
    Transparency measures and the exchange of information in the context of the Convention. State of play and the way ahead for a better exchange of information UN تدابير الشفافية وتبادل المعلومات في إطار الحالة الراهنة للاتفاقية وطريق المستقبل من أجل التبادل الأفضل للمعلومات
    3. Invest actively in the future in order to increase the competitiveness of human capital; UN 3 - الاستثمار بنشاط في المستقبل من أجل زيادة القدرة التنافسية لرأس المال البشري؛
    The depths of their humanity, the unyielding core of their spiritual home, have become the wellspring of our undying vision of a peaceful world that is at once hopeful, diverse, tolerant and forward looking -- essential elements that must underpin the future in order to ensure the survival of humankind. UN ولقد أصبح عمق إنسانيتهم، وجوهر انتمائهم الشديد لوطنهم الروحي ينبوع رؤيتنا الخالدة لعالم سلمي واعد ومتنوع ومتسامح وتطلعي - وهي عناصر أساسية يجب أن تدعم المستقبل من أجل كفالة بقاء البشرية.
    As a first step, I will assemble a group of eminent persons representing a variety of perspectives and experiences to review past and current practices and recommend improvements for the future in order to make the interaction between civil society and the United Nations more meaningful. UN وكخطوة أولى، سألتقي بمجموعة من الشخصيات البارزة التي تمثل مجموعة متنوعة من وجهات النظر والخبرات لاستعراض الممارسات الماضية والحالية والتوصية بإدخال تحسينات في المستقبل من أجل جعل التفاعل بين المجتمع المدني والأمم المتحدة ذا مغزى أكبر.
    Regular cooperation between the two institutions — the United Nations and the Olympic Movement — should continue and should be strengthened in future in order to increase understanding among peoples and to promote peace. UN فالتعاون المنتظم بين المؤسستين - اﻷمم المتحدة والحركة اﻷولمبية - ينبغــي أن يستمــر ويتدعم في المستقبل من أجل زيادة التفاهم بين الشعوب والنهوض بالسلام.
    Pushing ahead with the programme of global partnership for environment and development initiated at Rio more than two years ago represents one of the major challenges the international community will be facing in the future in order to secure and maintain global peace and stability. UN إن الدفع قدما ببرنامج الشراكة العالمية من أجل البيئة والتنمية الذي استهل في ريو منذ أكثر من سنتين يمثل أحد التحديات الكبرى التي سيواجهها المجتمع الدولي في المستقبل من أجل كفالة السلم والاستقرار العالميين وصونهما.
    The need for space legislation will certainly become more obvious in the future in order to respond to the rapid development of space technology and its applications, as well as to implement certain obligations under the ECS Agreement or other relevant treaties. UN ومن المؤكد أن الحاجة إلى قوانين الفضاء ستصبح أوضح في المستقبل من أجل مواكبة التطور السريع لتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها، وكذلك لتنفيذ التزامات معينة بموجب اتفاق الدولة المتعاونة الأوروبية أو غيره من المعاهدات ذات الصلة.
    Some delegates considered the possibility of whether or not an international corporate governance disclosure standard might be developed in the future to harmonize disclosure practices around the world. UN وتناول بعض المندوبين مدى إمكانية وضع معيار دولي للكشف عن البيانات في سياق إدارة الشركات في المستقبل من أجل تنسيق ممارسات الكشف عن البيانات في أنحاء العالم.
    Review Conferences should identify the areas in which, and the means through which, further progress should be sought in the future to promote the full implementation of the Treaty and its universality. UN ويتعين على مؤتمرات الاستعراض أن تحدد المجالات والوسائل التي يمكن عن طريقها السعي لإحراز مزيد من التقدم في المستقبل من أجل تعزيز التنفيذ الكامل للمعاهدة، وشمولها.
    Nevertheless, more can be done in the future to accelerate the process of decolonization. UN ورغم أن خطوات كبرى قد تحققت بالفعل في تنفيذ إعلان عام ١٩٦٠، إلا أنه يمكن القيام بمزيد من العمل في المستقبل من أجل التعجيل بعملية إنهاء الاستعمار.
    61. Mr. Wiesner (Former Minister of Finance of Colombia and former Executive Director of the World Bank) first spoke of the strategy which the United Nations should adopt in the future to promote capacity-building. UN ٦١ - السيد ويزنر )وزير المالية السابق في كولومبيا والمدير التنفيذي السابق للبنك الدولي(: تحدث أولا عن الاستراتيجية التي ينبغي أن تعتمدها اﻷمم المتحدة في المستقبل من أجل تعزيز بناء القدرات.
    The report is based on the assumption that the outcome of these negotiations will play a crucial role in determining the policy space that energy-producing countries will have in the future for formulating domestic policies conducive to development. UN ويستند التقرير إلى الافتراض بأن نتائج هذه المفاوضات ستلعب دوراً حاسماً في تحديد مجال السياسة العامة الذي سيكون لدى البلدان المنتجة للطاقة في المستقبل من أجل وضع سياسات محلية تفضي إلى التنمية.
    With respect to funding that liability, UNFPA was currently working with other United Nations organizations for a harmonized approach and taking those and other such discussions into account a proposal would be presented in the future for consideration by the Executive Board. UN وفيما يخص تمويل الالتزام، يعمل صندوق الأمم المتحدة للسكان حاليا مع منظمات أخرى في الأمم المتحدة من أجل انتهاج موقف منسق ومراعاة تلك المناقشات وغيرها، وسوف يُعرض اقتراح في المستقبل من أجل أن ينظر فيه المجلس التنفيذي.
    Based on the success achieved and lessons learned from this experiment, a similar approach can be followed in future for bodies based at the other duty stations. UN واستنادا إلى النجاح الذي تحقق والدروس التي استفيدت من هذه التجربة، يمكن اتباع نهج مماثل في المستقبل من أجل الهيئات التي توجد مقارها في مراكز العمل الأخرى.
    Transparency measures and the exchange of information in the context of the Convention State of play and the way ahead for a better exchange of information UN تدابير الشفافية وتبادل المعلومات في إطار الحالة الراهنة للاتفاقية وطريق المستقبل من أجل التبادل الأفضل للمعلومات
    Last year the Assembly decided to devote the Conference to the implementation of the follow-up activities to the Year. Through deliberations with regard to the Year, Member States should be able to articulate even more solid principles on which to base our future action for the family. UN في العام الماضي قررت الجمعية تكريس هذا المؤتمر لتنفيذ أنشطة المتابعة للسنة، وعــن طريق هذه المـداولات يرجـــى أن تتمكن الدول اﻷعضاء من إرساء مبادئ أوطد لعملنا في المستقبل من أجل اﻷسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more