"المستقلة ذاتياً" - Translation from Arabic to English

    • autonomous
        
    • self-governments
        
    The autonomous prefectures are divided into counties, autonomous counties and cities. UN وتنقسم المحافظات المستقلة ذاتياً إلى أقاليم، وأقاليم مستقلة ذاتياً، وحواضر.
    There are 24 different nationalities living in Yunnan Province, and 12 in the Xinjiang Uighur autonomous Region. UN وهناك 24 قومية مختلفة تعيش في مقاطعة يونان، و12 في منطقة تسنجيانغ ويغور المستقلة ذاتياً.
    The autonomous authorities are a kind of State political organ. UN وتشكل السلطات المستقلة ذاتياً جزءاً من الأجهزة السياسية للدولة.
    For example, a pro-independence party belonged to the coalition heading the autonomous Government of Catalonia. UN فمثلاً، هناك حزب عضو في ائتلاف يتزعم حكومة كثالونية المستقلة ذاتياً ويطالب بالاستقلال.
    The autonomous Republic of Naxçivan is a part of the Republic of Azerbaijan. UN وتشكل جمهورية ناخيتشيفان المستقلة ذاتياً جزءاً من جمهورية أذربيجان.
    According to the authorities, this required the use of the interpreters provided by the Tibet autonomous Region. UN وحسب السلطات فإن ذلك يتطلب الاستعانة بمترجمين شفويين توفرهم منطقة تيبت المستقلة ذاتياً.
    The Government of the autonomous Republic of Abkhazia building in Chkhalta and a Ministry of Internal Affairs post were damaged, but no casualties were reported. UN وأصيب مبنى حكومة جمهورية أبخازيا المستقلة ذاتياً في شخالتا ومخفر لوزارة الداخلية بأضرار، ولكن لم يُبلغ عن أي ضحايا.
    The autonomous Republic of Naxçivan is part of the Republic of Azerbaijan. UN وتشكل جمهورية ناشيفان المستقلة ذاتياً جزءاً من جمهورية أذربيجان.
    Other cases concern persons who reportedly disappeared following celebrations to mark the thirtieth anniversary of the founding of the Tibet autonomous Region. UN وتتعلق حالات أخرى بأشخاص يدعى أنهم اختفوا عقب الاحتفالات بالذكرى السنوية الثلاثين لتأسيس منطقة التيبت المستقلة ذاتياً.
    The governing system of the autonomous Communities is parliamentary in nature, its basic institutions being the Parliament, the President of the Community, and the autonomous Government. UN ونظام الحكم في أقاليم الحكم الذاتي برلماني، فمؤسساتها الأساسية هي البرلمان ورئيس الإقليم والحكومة المستقلة ذاتياً.
    autonomous parties represented in Parliament UN الأحزاب المستقلة ذاتياً الممثَّلة في البرلمان
    autonomous parties not represented in Parliament UN الأحزاب المستقلة ذاتياً غير الممثَّلة في البرلمان
    The aim of the organization is to promote and strengthen autonomous cooperatives throughout the world. UN يهدف التحالف إلى تعزيز وتقوية التعاونيات المستقلة ذاتياً في جميع أنحاء العالم.
    Poor eye sighted persons from Nakhchivan autonomous Republic may use the Center established in Nakhchivan city. UN وبإمكان الأشخاص ضعيفي البصر من سكان جمهورية ناخشيفان المستقلة ذاتياً استخدام المركز الذي أنشئ في مدينة ناخشيفان.
    Owing to all these factors, around 70 per cent of the area of the Murcia autonomous Community is currently affected by erosion. UN وبالنظر إلى جميع هذه العوامل، فإن تحات التربة يؤثر حالياً على نحو ٠٧ في المائة من مساحة منطقة مورثيا المستقلة ذاتياً.
    The employees of autonomous official institutions shall have the same rights. UN ويتمتع بالحق ذاته العاملون في المؤسسات الرسمية المستقلة ذاتياً.
    The Committee invites the State party to involve women's rights organizations, including the autonomous organizations, in the review of the Plan. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إشراك منظمات حقوق المرأة بما في ذلك المنظمات المستقلة ذاتياً في استعراض الخطة.
    Zhu Hong from Burqin County in Xinjiang Uyghur autonomous Region UN جو هونغ من ناحية بورقين في منطقة خينجيانغ أويغور المستقلة ذاتياً
    The Centre distributes and manages Internet number resources, such as Internet Protocol addresses and autonomous system numbers, through an open, consensus-based, policy development process. UN يتولى المركز توزيع وإدارة موارد إنترنت رقمية، مثل عناوين بروتوكول الإنترنت وأرقام النظم المستقلة ذاتياً من خلال عملية مفتوحة وقائمة على توافق الآراء لوضع السياسات.
    The Regional Ethnic Autonomy Law provides a specific framework for the autonomous Regions to adapt national laws in the light of existing local conditions. UN وينص قانون الاستقلال العرقي الإقليمي على إطار محدد للمناطق المستقلة ذاتياً في تكييف القوانين الوطنية في ضوء الظروف المحلية.
    " Minority self-governments " , as they are referred to, are legitimate elected bodies which represent the whole minority population of a given settlement. UN وهذه الحكومات المستقلة ذاتياً عبارة عن هيئات منتخبة شرعياً تمثل جميع سكان الأقلية في موئل محدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more