"المستقلة على" - Translation from Arabic to English

    • the independent
        
    • of independent
        
    • autonomous
        
    • CIS
        
    • to independent
        
    • own independent
        
    • National Independent Electoral Commission at the
        
    the independent expert commends the authorities for this action. UN وتثني الخبيرة المستقلة على السلطات لاتخاذها هذا الإجراء.
    It provided valuable insights that will help the independent expert in fulfilling her mandate and identifying how best to implement cultural rights. UN وأتاحت معلومات قيمة ستساعد الخبيرة المستقلة على الاضطلاع بولايتها وتحديد أفضل السبل لإعمال الحقوق الثقافية.
    In this regard, the independent expert emphasizes the importance of an independent regulatory body to oversee the actions of all actors in the water and wastewater sectors. UN وفي هذا الصدد، تشدِّد الخبيرة المستقلة على أهمية وجود هيئة تنظيمية مستقلة تُشرف على أفعال جميع الجهات الفاعِلة في قطاعي المياه وخدمات الصرف الصحي.
    She mentioned by way of example the establishment of independent monitoring procedures at the border. UN وذكرت على سبيل المثال، وضع إجراءات الرصد المستقلة على الحدود.
    The autonomous regions of the Caribbean Coast: Nicaragua accepts its diversity? UNDP. UN الأقاليم المستقلة على ساحل الكاريبي: هل تتحمل نيكاراغوا تنوعها؟ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    In addition, it assisted the independent Electoral Commission in transporting and distributing electoral materials throughout the country prior to the elections, and in collecting sensitive electoral materials after the vote. UN إضافة إلى ذلك، ساعد العنصر العسكري اللجنة الانتخابية المستقلة على نقل وتوزيع المواد الانتخابية في جميع أنحاء البلد قبل الانتخابات، وعلى جمع المواد الانتخابية الحساسة بعد التصويت.
    The Advisory Committee concurs with the independent Audit Advisory Committee that this would not be an efficient use of resources. UN وتتفق اللجنة الاستشارية مع اللجنة الاستشارية المستقلة على أن القيام بذلك لن يحقق الكفاءة في استخدام الموارد.
    the independent expert has applied a gender perspective to all areas of her work and has given a high priority to the situations of minority women. UN وطبقت الخبيرة المستقلة على جميع مجالات عملها منظوراً جنسانياً، وأعطت أولوية قصوى لحالات نساء الأقليات.
    Further, the Special Representative urges the independent Bar Association to accept its responsibility to pursue this objective with urgency and determination. UN كما يحث الممثل الخاص نقابة المحامين المستقلة على قبول مسؤوليتها في نشدان هذا الهدف بصورة عاجلة وحازمة.
    The Special Representative would like to encourage the independent media to continue raising issues of concern and to act as an important watchdog of Government. UN يود الممثل الخاص أن يشجع وسائط الإعلام المستقلة على مواصلة إثارة مسائل الاهتمام والعمل كرقيب هام على أنشطة الحكومة.
    Advice and technical support were provided to the independent Electoral Commission at the regional, departmental and local levels on a weekly basis. UN قُدمت المشورة والدعم التقني إلى اللجنة الانتخابية المستقلة على الصعيد الإقليمي والإداري والمحلي على أساس أسبوعي.
    The responses to the questionnaire will be made available on the web page of the independent expert. UN وستتاح الردود على الاستبيان في صفحة الخبيرة المستقلة على الإنترنت.
    The full text of the report of the independent assessment mission is available at the website of the Executive Board secretariat. UN ويمكن الاطلاع على النص الكامل لتقرير بعثة التقييم المستقلة على موقع أمانة المجلس التنفيذي على الإنترنت.
    The Committee encouraged the independent Electoral Commission to forge ahead with the preparation of the elections. UN وشجعت اللجنة الانتخابية المستقلة على المضي بتصميم في التحضير للانتخابات.
    The complete text of the independent expert's testimony will be available on the independent expert's web page. UN وسيتاح النص الكامل لشهادة الخبيرة المستقلة على الموقع الخاصّ بها على الإنترنت.
    The questionnaires of the independent expert are available on the website of the Office of the High Commissioner for Human Rights. UN ويمكن الحصول على استبيانات الخبيرة المستقلة على موقع المفوضية السامية لحقوق الإنسان على شبكة الإنترنت.
    Role of independent specialised bodies at national, regional and local levels UN دور الهيئات المتخصصة المستقلة على المستويات الوطنية والإقليمية والمحلية
    We are actively working with our partners in the Commonwealth of independent States on issues relating to man-portable air defence systems. UN ونحن نعمل بنشاط مع شركائنا في رابطة الدول المستقلة على المسائل المتعلقة بنظم الدفاع الجوي المحمولة.
    The capacity of autonomous systems to respond to a moral dilemma was challenged. UN كما شُكِّك في قدرة النظم المستقلة على التصرف في حالة معضلة أخلاقية.
    China, Japan, the United States, the EU and the CIS account for about three quarters of world crude steel production. UN تستحوذ الصين والولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي وكومنولث الدول المستقلة على قرابة ثلاثة أرباع الإنتاج العالمي من الصلب الخام.
    Consideration and support should be given both to national and to independent community radio stations. UN وينبغي الاهتمام بمحطات الإذاعة الوطنية والأهلية المستقلة على السواء ودعمها.
    The Palestinians are still struggling to establish their own independent State on 22 per cent of the historic land of Palestine. UN ولا يزال الفلسطينيون يناضلون من أجل إقامة دولتهم المستقلة على 22 في المائة فقط من أرض فلسطين التاريخية.
    Train-the-trainer workshops for 30 staff of the National Independent Electoral Commission at the provincial level in electoral administration, operations, logistics, voter education and public outreach UN حلقات عمل لتدريب المدربين لـ 30 موظفا من موظفي اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة على صعيد المقاطعات، في مجالات إدارة الانتخابات وعملياتها واللوجستيات المتصلة بها وتثقيف الناخبين وأنشطة الدعوة العامة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more