"المستقلة والمحايدة" - Translation from Arabic to English

    • independent and impartial
        
    Unless these issues are overcome, the Board will continue to lack a coherent set of independent and impartial evidence on field level performance upon which to base its decisions. UN وما لم يتم التغلب على هذه القضايا، سيظل المجلس مفتقرا إلى مجموعة مترابطة من الأدلة المستقلة والمحايدة بشأن الأداء على الصعيد الميداني يتخذ قراراته بناء عليها.
    7.3 The author also argues that the Conseil d'Etat, by virtue of its composition, is not an independent and impartial court. UN 7-3 وادعى صاحب البلاغ أيضاً أن تشكيلة مجلس الدولة تُفقده صفة المحكمة المستقلة والمحايدة.
    7.3 The author also argues that the Conseil d'Etat, by virtue of its composition, is not an independent and impartial court. UN 7-3 وادعى صاحب البلاغ أيضاً أن تشكيلة مجلس الدولة تُفقده صفة المحكمة المستقلة والمحايدة.
    Even though article 17, concerning settlement of disputes, does not give rise to any particular difficulties, one might ask how the independent and impartial fact-finding commission referred to in paragraph 2 is to be set up, and whether the body in question could also be a conciliation commission. UN حتى وإن كانت المادة 17 المتعلقة بتسوية المنازعات لا تثير صعوبات خاصة، فإن هناك تساؤلا حول كيفية تشكيل اللجنة المستقلة والمحايدة لتقصي الحقائق؛ وعما إذا كانت هذه اللجنة يمكن أن تصبح أيضا لجنة توفيق.
    Such measures would include accepting independent and impartial procedures for investigating reports of human rights abuses and breaches of humanitarian law. UN وتشمل هذه التدابير قبول الإجراءات المستقلة والمحايدة للتحقيق في التقارير المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان وبحالات خرق القانون الإنساني.
    It contains an analysis of the special jurisdictions of military tribunals and of the judicial guarantees inherent in the concept of an independent and impartial tribunal. UN وتتضمن تحليلاً لاختصاصات إسناد الولاية القضائية للمحاكم العسكرية، وللضمانات القضائية الملازمة لمفهوم المحكمة المستقلة والمحايدة.
    4.14 The State party emphasizes that the allegations have been examined by independent and impartial national bodies in keeping with the law and the right to a fair hearing. UN 4-14 وتبرز الدولة الطرف أن الهيئات الوطنية المستقلة والمحايدة قد حللت هذه الادعاءات في ظل احترام القانون والعدالة.
    33. An independent and impartial national institution could play a crucial role in clarifying the fate of missing persons. UN 33- وبإمكان المؤسسة الوطنية المستقلة والمحايدة القيام بدور حاسم في استجلاء مصير المفقودين.
    States should ensure that the public concerned has access to courts of law or other independent and impartial bodies to challenge the substantive and procedural legality of any decision, act or omission relating to public participation in decision-making in environmental matters. UN ينبغي للدول أن تكفل أن يتاح للجمهور المعني إمكانية الوصول إلى المحاكم القانونية أو غير ذلك من الهيئات المستقلة والمحايدة للطعن في قانونية جوهر أو إجراءات قرار، أو فعل أو إغفال يتصل بالمشاركة العامة في صنع القرارات في المسائل البيئية.
    176. Reaffirms the need to strengthen independent and impartial system-wide evaluation of operational activities for development; UN 176 - تؤكد من جديد على ضرورة تعزيز التقييمات المستقلة والمحايدة التي تجرى على كامل نطاق المنظومة للأنشطة التنفيذية التي يُضطلع بها من أجل التنمية؛
    Recognition of the role that independent and impartial traditional mechanisms can play in complementing processes of justice and reconciliation and the importance of making full use of their potential while maintaining international human rights standards. UN 287 - الإقرار بالدور الذي يمكن أن تقوم به الآليات التقليدية المستقلة والمحايدة في استكمال عمليات العدالة والمصالحة، وأهمية الاستفادة الكاملة من طاقاتها مع الحفاظ على معايير حقوق الإنسان الدولية.
    176. Reaffirms the need to strengthen independent and impartial system-wide evaluation of operational activities for development; UN 176 - تؤكد من جديد على ضرورة تعزيز التقييمات المستقلة والمحايدة التي تجرى على كامل نطاق المنظومة للأنشطة التنفيذية التي يُضطلع بها من أجل التنمية؛
    75. Complainants have full access to independent and impartial judicial authorities, who will conduct the investigation in accordance with the rules established in the procedures. UN 75- ولدى أصحاب الشكوى كامل الحق في أن يلجؤوا إلى السلطات القضائية المستقلة والمحايدة التي ستجري التحقيق وفقاً للقواعد المنصوص عليها في الإجراءات.
    25. The basic means of protecting and enforcing human rights in the Turks and Caicos Islands in addition, that is, to the pressure of public opinion through the democratic process is by invoking the relevant domestic law and the ordinary courts system which, as shown above, is independent and impartial and is protected from political interference. UN 25- إن الوسائل الرئيسية لحماية حقوق الإنسان وإعمالها في جزر توركس وكايكوس، إضافة إلى ضغط الرأي العام بواسطة العملية الديمقراطية، هي الاحتجاج بالقانون المحلي المعني واللجوء إلى نظام المحاكم العادية المستقلة والمحايدة والمحمية من التدخل السياسي، كما تبين أعلاه.
    The quality of medical and forensic reports needs to be improved and courts should enhance the admissibility of independent and impartial medical evidence in any proceedings, in order to investigate allegations of torture or other ill-treatment effectively. UN 65- ولا بد من تحسين نوعية التقارير الطبية وتقارير الطب الشرعي وينبغي للمحاكم أن تعزز مقبولية الأدلة الطبية المستقلة والمحايدة في أي إجراءات، من أجل التحقيق بفعالية في الادعاءات المتعلقة بالتعذيب أو غيره من ضروب سوء المعاملة.
    74. Media can play a significant role in promoting interfaith and intercultural dialogue among communities and in enhancing the development of a culture of peace and dialogue, including through independent and impartial coverage of events and post-violence or post- conflict peace processes. UN 74- ويمكن لوسائط الإعلام أن تضطلع بدور مهم في ترويج الحوار بين الأديان وبين الثقافات فيما بين المجتمعات المحلية وفي تعزيز بناء ثقافة السلام والحوار، بسبل تشمل التغطية المستقلة والمحايدة للأحداث ولعمليات السلام الجارية في مرحلة ما بعد العنف أو ما بعد النزاع.
    States should ensure that any natural or legal person who considers that his or her request for environmental information has been unreasonably refused, inadequately answered or ignored, or in any other way not handled in accordance with applicable law, has access to review procedures before courts of law or other independent and impartial bodies to challenge such decisions or acts by a public authority. UN تكفل الدول أن تتاح لأي شخص طبيعي أو قانوني يكون طلبه الحصول على معلومات بيئية قد رفض، أو أجيب بشكل غير واف، أو أهمل، أو لم يتم تناوله بأي طريقة أخرى وفقاً للقانون الساري، إمكانية الوصول إلى إجراءات المراجعة أمام المحاكم القانونية أو غير ذلك من الهيئات المستقلة والمحايدة للطعن في القرارات أو الأفعال التي اتخذتها هيئة عامة.
    States should ensure that the public concerned has access to courts of law or other independent and impartial bodies to challenge any decision, act or omission by public authorities or private actors that affects the environment and/or violates the substantive or procedural legal norms of the state related to the environment. UN ينبغي أن تكفل الدول وصول الجمهور المعني إمكانية الوصول إلى المحاكم القانونية أو غير ذلك من الهيئات المستقلة والمحايدة للطعن في أي قرار أو فعل أو إغفال من جانب السلطات العامة أو الجهات الفاعلة الخاصة التي تؤثر على البيئة و/أو تنتهك القواعد القانونية الموضوعية أو الإجرائية للدولة المتصلة بالبيئة.
    76. According to the United Nations Evaluation Group, an independent and impartial evaluation process is facilitated when the evaluation function is independent of other management functions; the Head of evaluation should report directly to the governing body of the organization or the head of the organization. UN 76 - ويرى فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم أن عملية التقييم المستقلة والمحايدة تتيسر حينما تكون وظيفة التقييم مستقلة عن الوظائف الإدارية الأخرى؛ وينبغي لرئيس عملية التقييم أن يقدم تقاريره مباشرة إلى جهاز إدارة المنظمة أو إلى رئيس المنظمة " ().
    The Netherlands has taken note of the dissenting opinion of one member of the Commission, given in paragraph 12 of the commentary, that the appointment of an independent and impartial fact-finding commission, as provided for in article 17, should have priority over a unilateral decision to proceed with the activity in question in the absence of an agreed solution between the States concerned. UN أحاطت هولندا علما بالرأي المخالف الذي أبداه عضو من أعضاء لجنة القانون الدولي، والذي ورد في الفقرة 12 من التعليق، ومفاده أن تعيين اللجنة المستقلة والمحايدة لتقصي الحقائق، المنصوص عليها في المادة 17، ينبغي أن تكون له الأولوية على اتخاذ قرار انفرادي بمباشرة النشاط المعني في غياب حل متفق عليه بين الدول المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more